ويكيبيديا

    "graça" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غراسا
        
    • غارسا
        
    • غراسيا
        
    • جراسا
        
    • غرايسا
        
    • غراشا
        
    À cet égard, le rapport de Graça Machel illustre de la façon la plus flagrante toutes les souffrances et conséquences résultant de cette situation. UN وفـي هـذا الصدد، فإن التقرير الذي أعدته غراسا ماشيل هو أصدق دليل على جميع عمليات المعاناة وعواقب تلك الحالات.
    Graça Machel est actuellement Présidente de la Fondation pour le développement communautaire de Maputo. UN تشغل غراسا ماشيل حاليا منصب رئيسة مؤسسة التنمية المجتمعية في مابوتو.
    Nous nous honorons de la récente nomination par le Secrétaire général de Mme Graça Machel en vue de coordonner un groupe de travail pour procéder à cette étude. UN ونحن في موزامبيق نشعر بالفخر إزاء قيام اﻷمين العام مؤخرا بترشيح السيدة غراسا ماشيل لتنسيق أعمال فريق عامل يتولى إجراء هذه الدراسة.
    10. Visite de Mme Graça Machel 108 28 UN الزيارة التي قامت بها السيدة غارسا ماشيل
    :: Le Conseil a élu M. Graça Machel (Mozambique), Chancellor of the University of Cape Town, < < Chancellor > > de l'Université pour la paix. UN :: انتخب المجلس غراسا ميشيل، من موزامبيق، مديرة جامعة كيب تاون، رئيسا أعلى لجامعة السلام.
    Mme Graça Machel a fait savoir qu'elle ne souhaiterait pas être reconduite dans ses fonctions pour un autre mandat de deux ans. UN وقد أشارت السيدة غراسا ماتشيل إلى أنها لن ترشح نفسها من جديد لفترة سنتين إضافيتين.
    Suivi du programme antiguerre et de l'étude réalisée par Graça Machel 89 - 94 28 UN متابعة جدول أعمال مناهضة الحرب ودراسة غراسا ماشيل
    Le Secrétaire général, Mme Graça Machel et des représentants de haut niveau des institutions intéressées prendront la parole. UN وسيخاطب الجلسة اﻷمين العام والسيدة غراسا ماشيل والممثلين اﻷقدم للوكالات ذات الصلة.
    Le Président de l’Assemblée généarle, le Secrétaire général, Mme Graça Machel et des représentants de haut niveau des institutions intéressées prendront la parole. UN وسيخاطب الجلسة رئيس الجمعية العامة، واﻷمين العام، والسيدة غراسا ماشيل والممثلون اﻷقدم للوكالات ذات الصلة.
    Le Président de l’Assemblée généarle, le Secrétaire général, Mme Graça Machel et des représentants de haut niveau des institutions intéressées prendront la parole. UN وسيخاطب الجلسة رئيس الجمعية العامة، واﻷمين العام، والسيدة غراسا ماشيل والممثلون اﻷقدم للوكالات ذات الصلة.
    Il faisait partie des recommandations faites en 1996 par Graça Machel dans son rapport sur l'effet des conflits armés sur les enfants. UN بل كان جزءاً من توصيات تقرير عام 1996 الذي أعدته غراسا ماشيل بشأن أثر النـزاع المسلح على الأطفال.
    Ce dernier thème, en particulier, est crucial pour la communauté internationale et exige d'urgence des Nations Unies qu'elles redoublent d'efforts, comme l'indiquent les précieux rapports de Mme Graça Machel et de l'Ambassadeur Olara Otunnu. UN ويكتسي هذا اﻷمر اﻷخير أهمية حاسمة لدى المجتمع الدولي، وهو يتطلب من اﻷمم المتحدة بذل جهود جبارة، كما توضح التقارير القيمة التي قدمتها السيدة غراسا ماشيل والسفير أولارا أوتونو.
    Ses paroles m'ont donné beaucoup d'encouragement car, à la lumière du rapport de Graça Machel, j'avais été le premier à porter la question des enfants soldats à l'attention de l'Assemblée, dans mon allocution en 1997. UN وأثارت هذه اﻹشارة في نفسي لواعج خاصة ﻷنني كنت قد أثرت في الجمعية العامة قضية اﻷطفال المجندين في البداية على أساس تقرير غراسا ماشيل، ضمن كلمتي في عام ٧٩٩١.
    Sur la question du conflit armé, il a indiqué que le Programme antiguerre de l'UNICEF et l'étude de Graça Machel, entre autres initiatives, montraient bien que l'organisation avait l'intention de renforcer son action de protection face à ce problème. UN أما بالنسبة لموقف اليونيسيف من مسألة النزاع المسلح فقال إن موقفها واضح في برنامجها لمناهضة الحروب وفي دراسة غراسا ماشيل، من بين أمور أخرى.
    A. Suite donnée à l’étude relative à l’impact des conflits armés sur les enfants, réalisée par Graça Machel UN ألف - متابعة دراسة غراسا ماتشل عن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    Le rapport Graça Machel est un compte rendu troublant et poignant des actes abominables qui sont commis aujourd'hui contre les enfants dans les théâtres de conflit du monde entier, en dépit de l'existence d'un impressionnant arsenal d'instruments internationaux et de normes locales. UN قدم تقرير غراسا ماشيل بيانا مزعجا وقاهرا عن اﻷعمال البغيضة التي تقترف اﻵن ضد اﻷطفال في ميادين النزاع في كافة أنحاء العالم. ان ذلك يحدث رغما عن وجود مجموعة قوية من الصكوك الدولية والقواعد المحلية.
    Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a décidé de désigner comme expert chargé de la question, Mme Graça Machel (Mozambique). UN وعلى أثر هذا الطلب قرر اﻷمين العام أن يعين السيدة غراسا ماشيل )موزامبيق( بوصفها خبيرة معنية بتلك المسألة.
    Nous nous félicitons de la nomination par le Secrétaire général de Graça Machel aux fonctions d'expert chargé de remplir le mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale en vue de mener une étude sur les conséquences de conflits armés sur les enfants. UN ونحن نرحب بتعيين اﻷمين العام للسيد غارسا ماشيل بوصفه خبيرا لتنفيذ التكليف الصادر عن الجمعية العامة بإجراء دراسة عن آثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    À ce propos, la délégation tunisienne appuie les recommandations formulées par Mme Graça Machel dans son étude relative à l'impact des conflits armés sur les enfants, en vue d'améliorer la prise en charge de ces enfants. UN وأعرب عن تأييد الوفد التونسي في هذا الصدد التوصيات المقدمة من السيدة غارسا ماشيل في دراستها المتصلة بأثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال، بهدف تحسين رعاية هؤلاء اﻷطفال.
    II y a quatre ans, Graça Machel a fait connaître la terrible situation des enfants touchés par la guerre. UN قبل أربع سنوات وجَّهت غراسيا ماشيل الانتباه إلى المحنة الفظيعة للأطفال المنكوبين بالحروب.
    L'Alliance a été membre du Groupe consultatif technique pour l'étude de l'impact des conflits armés sur les enfants conduit par Graça Machel (1995-1996). UN وكان التحالف الدولي ﻹنقاذ الطفل عضوا في الفريق الاستشاري التقني للدراسة التي أجرتها اﻷمم المتحدة عن تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال، بقيادة جراسا ماشيل )١٩٩٥-١٩٩٦(.
    Dans ce cadre spécifique et dans d'autres couverts par la Déclaration, en particulier les articles 12 à 17, le Portugal reconnaît l'importance décisive que jouera l'étude menée par Mme Graça Machel, experte désignée par le Secrétaire général, sur l'impact des conflits armés sur la jouissance des droits fondamentaux des enfants. UN وتسلم البرتغال فيما يتعلق بهذا الموضوع وبمواضيع أخرى منصوص عليها في اﻹعلان، لا سيما في المواد من ٢١ إلى ٧١ منه، باﻷهمية البالغة للدراسة التي تجريها السيدة غرايسا ماشيل، الخبيرة المعينة من جانب اﻷمين العام، بشأن تأثير المنازعات المسلحة على التمتع بحقوق الطفل اﻷساسية. المملكة العربية السعودية
    c) L’étude de Graça Machel et son suivi ont contribué à une meilleure connaissance de la situation dramatique des enfants victimes des conflits armés. UN )ج( أحدثت دراسة غراشا ماشيل ومتابعتها وعيا أكبر بمحنة اﻷطفال المتضررين بسبب النزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد