Un aperçu complet des postes par grade et par catégorie dans les régions et au Siège figure à l'annexe I, tableaux10, 11 et 12. | UN | وترد لمحة عامة عن الوظائف حسب الرتبة والفئة، داخل المناطق الإقليمية وفي المقر، في الجداول 10 و11 و12 من المرفق الأول. |
Le tableau 6 ci-après fournit des détails sur la répartition par grade et sexe à la fin de 2002. | UN | ويورد الجدول 6 أدناه تفاصيل تكوين الموظفين حسب الرتبة ونوع الجنس، في نهاية سنة 2002. |
Ces tribunaux étaient présidés par des officiers supérieurs pouvant avoir jusqu’au grade de général de brigade. | UN | وكانت هذه المحاكم برئاسة ضباط ذوي رتب عسكرية عليا تصل إلى رتبة العميد. |
Toutefois, le nombre de femmes officiers (jusqu'au grade de lieutenant-colonel) a beaucoup augmenté au cours des dix dernières années. | UN | ولكن نسبة الضباط من النساء في رتبة عقيد وما دونها زادت زيادة كبيرة في العشر سنوات الأخيرة. |
Quant à l'utilisation du spray au poivre, elle doit être autorisée par un responsable ayant au minimum le grade de commissaire. | UN | أما فيما يتعلق برذاذ الفلفل الحار، فيُشترط في استخدامه الحصول على إذن من مسؤول برتبة مفوَّض على الأقل. |
Nommé au grade exceptionnel de l'Ordre du mérite civil, il est promu Chevalier, puis officier, de l'Ordre du Trône. | UN | ومُنح وسام الاستحقاق المدني من الدرجة الاستثنائية، ثم مُنح وسام العرش من درجة فارس ثم من درجة ضابط. |
:: Formation et tutorat de 200 policiers de grade intermédiaire, aux questions relatives aux droits de l'homme | UN | :: تدريب وتوجيه 200 ضابط في شرطة سيراليون من الرتب المتوسطة في مسائل حقوق الإنسان |
Personnel devant remplir une déclaration de situation financière pour l'année civile 2010 par grade | UN | الموظفون المطالبون بتقديم إقرارات الذمة المالية للسنة التقويمية 2010 حسب الرتبة |
pour l'année calendaire 2009 par grade | UN | الثامن الموظفون المطالبون بتقديم الإقرارات المالية للسنة التقويمية 2009 حسب الرتبة |
Membres du personnel soumis à la déclaration de situation financière pour l'année calendaire 2009 par grade | UN | الموظفون المطالبون بتقديم الإقرارات المالية للسنة التقويمية 2009 حسب الرتبة |
grade, nom, lieu et date de naissance | UN | الرتبة والاسم والشهرة ومكان وتاريخ الولادة |
Colonne 1 : Indiquer l'effectif par grade du contingent fourni à la mission sélectionnée à la section 2 de la partie < < Page de titre > > . | UN | العمود 1: أدخل عدد الأفراد حسب الرتبة على أساس الانتقاء الذي تم في البند 2 من صفحة الغلاف. |
Mais aucun grade militaire n'efface le lien de deux frères d'armes. | Open Subtitles | لكن لا توجد رتبة عسكرية تستطيع تفرقة إخوان حرب. |
J'ai fait jouer mon grade pour prendre la sécurité en main. | Open Subtitles | انت لا تفهم لقد تخطيت رتبة وتوليت أمر الحماية |
De plus, la Cour avait noté que dans la pratique, le signalement pouvait être fait par les supérieurs hiérarchiques, ce qui, dans une certaine mesure, protégeait les employés de grade moins élevé. | UN | وأشارت المحكمة علاوة على ذلك إلى أنَّ عملية الإبلاغ يمكن أن يضطلع بها عملياً كبار الموظفين، مما يُضفي على الموظفين الأقل رتبة قدراً ما من الحماية. |
Le commandement et la conduite des opérations sur le terrain seraient exercés par le chef du groupe des observateurs militaires, ayant le grade de général de brigade, qui serait désigné par le Secrétaire général en consultation avec le Conseil de sécurité. | UN | ويقوم بالقيادة والرقابة في الميدان كبير للمراقبين العسكريين برتبة عميد، يعينه اﻷمين العام بالتشاور مع مجلس اﻷمن. |
Les deux (2) autres membres de chaque partie pourront avoir le grade de général de division, général de brigade, colonel ou un grade équivalent. | UN | ويجوز أن يكون العضوان المتبقيان لكل جانب برتبة لواء أو عميد أو عقيد أو ما يضاهي تلك الرتب. |
Nommé au grade exceptionnel de l'ordre du Mérite civil, il est promu chevalier puis officier de l'ordre du Trône. | UN | ومُنح وسام الاستحقاق المدني من الدرجة الاستثنائية، ثم مُنح وسام العرش من درجة فارس ثم من درجة ضابط. |
Nommé au grade exceptionnel de l'ordre du Mérite civil, il est promu chevalier puis officier de l'ordre du Trône. | UN | ومُنح وسام الاستحقاق المدني من الدرجة الاستثنائية، ثم مُنح وسام العرش من درجة فارس ثم من درجة ضابط. |
Je respecte ton grade, mais je ne te laisserai pas rentrer quelque part pendant le service sans que je sois derrière toi. | Open Subtitles | حسنًا، أحترم رتبتك لكني لن أدعك تدخلمنزلمواطنأثناءواجبك.. بدون أن أقوم بتغطيتك. |
La proportion des hommes s'accroît progressivement aux trois grades les plus élevés, le grade le plus élevé ne comptant que 12% de femmes; | UN | وللرجل هيمنة متزايدة في أعلى ثلاث مراتب، حيث لا توجد سوى نسبة 12 في المائة من النساء في المرتبة الأعلى؛ |
:: Respecter tous les membres de la mission, quels que soient leur statut, leur grade, leur origine ethnique ou nationale, leur race, leur sexe ou leurs croyances; | UN | :: احترام جميع أفراد حفظ السلام الآخرين بغض النظر عن مركزهم أو رتبتهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو جنسهم أو عقيدتهم؛ |
Le Directeur occupe un poste de grade 17 et le responsable un poste de grade 13. | UN | ويشغل المدير منصبا بالرتبة 17، أما رتبة الموظف التقني فهي 13. |
Note : Les grades de chef de bureau adjoint et d'archiviste ont été assimilés au grade de chef de bureau en 1997. | UN | حاجب منظف ملاحظة: ضمت رتبتي مساعد الموظف الكتابي وأمين المحفوظات إلى رتبة الموظف الكتابي في عام 1997 |
Personnel permanent des ministères selon le sexe, le grade et le niveau d'instruction | UN | الرتبة درجة جامعية أو أعلى تعليم فني تعليم ثانوي |
Vous êtes maintenant sous mon commandement. Vous conserverez votre grade actuel, bien sûr. | Open Subtitles | أصبحت الآن تحت قيادتي ستحتفظ برتبتك الحالية بالطبع |
Tout le monde au poste le savait, au-dessus du grade de sous-lieutenant ! - Exact, Pennell ? | Open Subtitles | كل من بالموقع كان على علم كل من هو فوق رتبه ملازم ثانى |
Je vous en prie, laissez votre nom, grade et adresse, afin que je puisse vous joindre et vous répondre en temps opportun. | Open Subtitles | من فضلك ،إترك إسمك ورتبتك وعنوان يمكنني الوصول إليه،وسأعاود الإتصال بك فى الوقت المناسب. |
Il maintient ses exigences, y compris le rétablissement de son grade, la réfection de ses résidences et des garanties de sécurité. | UN | وهو يصر على مطالبه، بما في ذلك إعادة رتبته إليه، وترميم مكان إقامته، وحصوله على ضمانات أمنية. |