ويكيبيديا

    "grand honneur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرف العظيم
        
    • عظيم الشرف
        
    • لشرف عظيم
        
    • شرف عظيم
        
    • شرف كبير
        
    • لشرف كبير
        
    • شرف لي
        
    • الشرف الكبير
        
    • واعتزازي
        
    • شرفاً
        
    • إنه لشرف
        
    • شرفا عظيما
        
    • أن أتولى منصب
        
    • شرفا كبيرا
        
    • أن أرحب
        
    J'ai eu le grand honneur de le connaître personnellement lorsque j'étais en poste à Bahreïn au début de ma carrière. UN وقد كان من دواعي الشرف العظيم لي شخصيا أن أتعرف عليه عندما عملــت في البحرين في أوائل حياتي المهنية.
    Vous êtes tous les deux dignes de ce grand honneur. Open Subtitles كلاكما تحملان استحقاقاً عالياً على هذا الشرف العظيم
    C'est pour notre région un grand honneur de voir la session annuelle de 2012 de la Conférence s'ouvrir sous une présidence latino-américaine. UN وإنه لمن عظيم الشرف لمنطقتنا أن تبدأ دورة عام 2012 للمؤتمر برئاسة دولة من أمريكا اللاتينية.
    Laisse-moi te féliciter, c'est un grand honneur, un grand honneur. Open Subtitles دعني أهنئك، إنه لشرف عظيم، إنه لشرف عظيم
    Il s'agit là d'un grand honneur pour mon pays et pour moi-même. UN وهذا في واقع اﻷمر شرف عظيم لبلدي ولي شخصيا.
    C'est en effet un grand honneur qui est rendu à votre pays, la Côte d'Ivoire, que des relations fraternelles unissent à l'Ouganda. UN وهو بحق، شرف كبير لبلادكم، كوت ديفوار، التي تتمتع أوغندا بعلاقات أخوية دافئة معها.
    C'est pour moi un grand honneur que de présider la Conférence du désarmement dès mon arrivée à Genève. UN فإنه لشرف كبير لي أن أترأس مؤتمر نزع السلاح في مستهل فترة تولي وظيفتي في جنيف.
    Mon plus grand honneur aura été de servir sous vos ordres. Open Subtitles كان أكبر شرف لي أن أخدم تحت قيادتك، جنرال
    Pour moi, c'est un grand honneur que de m'adresser aujourd'hui à l'Assemblée du haut de cette tribune au nom du Gouvernement de la République ouzbèke. UN ومن دواعي الشرف العظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم من هذه المنصة الشامخة بالنيابة عن حكومة جمهورية أوزبكستان.
    Je salue tout particulièrement mes concitoyens costariciens qui, de par leur décision libre et souveraine, m'ont accordé le grand honneur de les représenter devant vous. UN وأخص بالتحية مواطني في كوستاريكا لقرارهم الحر والسيادي، الذي أولاني هذا الشرف العظيم بتمثيلهم أمامكم جميعاً.
    C'est certainement un grand honneur pour moi que d'œuvrer avec vous tous. UN وقد كان من دواعي الشرف العظيم لي بالتأكيد أن أعمل معكم جميعا.
    J'ai le grand honneur, au nom du peuple palestinien, de présenter cette demande d'admission de l'État de Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN يشرفني عظيم الشرف أن أقدم، باسم الشعب الفلسطيني، هذا الطلب الذي تقدمه دولة فلسطين للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    C'est pour moi un grand honneur que de m'adresser à cette instance représentative et de présenter les positions du Kazakhstan sur la limitation des armements et sur le désarmement. UN ولي عظيم الشرف أيضاً، أن أخاطب هذا المحفل التمثيلي وأن أعرض موقف كازاخستان تجاه مسألتي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    J'ai le grand honneur d'être Premier Ministre de la Dominique à l'âge de 32 ans. UN لي عظيم الشرف أن أكون رئيس وزراء دومينيكا وعمري 32 عاما.
    C'est un grand honneur pour l'Indonésie que d'accueillir cette réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement. UN لا شك إنه لشرف عظيم لاندونيسيا أن تستضيف هذا الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية.
    C'est pour moi un grand honneur de rejoindre les rangs de diplomates expérimentés et compétents qui s'efforcent de trouver des solutions aux problèmes actuels de désarmement. UN وإنه لشرف عظيم لي أن أنضمّ إلى صفوف دبلوماسيين خبراء ومقتدرين يسعون إلى إيجاد سبل لمعالجة قضايا نزع السلاح الراهنة.
    C'est un grand honneur pour moi d'avoir président cette auguste assemblée. UN وكان لي شرف عظيم أن أرأس هذه الهيئة الموقرة.
    Ma délégation préside le Groupe d'États d'Europe orientale pendant le mois d'octobre, ce qui est un grand honneur pour nous, mais c'est uniquement au nom de ma délégation que je prends la parole ici. UN إن وفدي يرأس مجموعة دول أوروبا الشرقية لهذا الشهر وهذا شرف كبير لنا، ولكنني أتكلم هنا نيابة عن وفدي وحده.
    C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole à l'occasion de l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice. UN إنه لشرف كبير لي أن آخذ الكلمة فيما نجري استعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس.
    En ce jour, avoir pu combattre à vos côtés, c'est le plus grand honneur de ma vie. Open Subtitles محاربتي بجوارك اليوم هو أعظم شرف لي في حياتي
    C'est pour moi un grand honneur d'avoir été choisi pour faire partie du Groupe de haut niveau sur l'écoviabilité mondiale mis en place par le Secrétaire général. UN وإنه من دواعي الشرف الكبير أن يُطلب مني الانضمام إلى الفريق الرفيع المستوى للأمين العام المعني بالاستدامة العالمية.
    C'est pour cette raison que c'est pour moi un grand honneur de prendre avec fierté la parole au cours de la présente session pour parler de la coopération régionale au nom des membres du Forum des îles du Pacifique. UN ولهذا السبب، من دواعي فخري واعتزازي أن أخاطب هذه الجلسة حول التعاون الإقليمي باسم أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Il a apporté un grand honneur à cette maison. Open Subtitles لقد جلب لهذا البيت شرفاً عظيماً ليس منذ فترة بعيدة
    Vous nous faites un grand honneur, sir. Remercie ce gentleman, Jane. Open Subtitles أنت تمنحنا شرفا عظيما ياسيدى أشكرى السيد يا جين
    C'est un grand honneur pour moi d'occuper la présidence de la Commission du désarmement. UN وإنه لمن دواعي الشرف العظيم أن أتولى منصب رئيس هيئة نزع السلاح.
    Je suis conscient qu'en assumant ces hautes fonctions, c'est à la fois un grand honneur qui m'est fait et une lourde responsabilité qui m'échoit. UN وأدرك أنني، إذ أتولى هذا المنصب الرفيع، أقبل شرفا كبيرا ومسؤولية جسيمة.
    C'est un grand honneur que d'accueillir la Suisse comme nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN إنه لشرف عظيم أن أرحب بسويسرا بصفتها أحدث عضو في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد