La tendance à dissimuler des informations au grand public doit donc être fermement réprimée. | UN | ولذلك ينبغي بقوة وقف الاتجاه نحو حجب المعلومات عن عامة الناس. |
D'où l'importance des efforts destinés à sensibiliser le grand public. | UN | وهنا يكمن السبب وراء أهمية الجهود المبذولة لضمان فهم عامة الناس. |
Les droits des personnes handicapées sont méconnus par le grand public. | UN | ويفتقر عامة الجمهور إلى الوعي بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Comité demande en outre que ces observations finales soient largement diffusées parmi le grand public sur l’ensemble du territoire iraquien. | UN | كما تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الجمهور في كل أنحاء العراق. |
Ces rapports ont été utilisés par les services de détection et de répression, les décideurs, les chercheurs et le grand public. | UN | وقد استخدم تلك التقارير عدد من المؤسسات المعنية بإنفاذ القانون وصناع السياسات والباحثين وأفراد من الجمهور العام. |
Si nous continuons à exiger des mesures, à militer et à informer le grand public, nous pourrons résoudre le problème à temps. | Open Subtitles | إن استمرينا بالتوعية ،والأهم من هذا تعليم عامة الناس بأنه لا يوجد سببًا يجعلنا لا نحلّ تلك المشكلة |
Les ascenseurs sont prescrits également dans les immeubles où se trouvent des lieux de travail auxquels le grand public a accès et dans les lieux ouverts au public. | UN | ويجب أيضاً أن تجهز بالمصاعد المباني التي بها أماكن للعمل والتي يَلجُها عامة الناس والمباني العامة. |
Il a une autre tâche qui consiste à informer le grand public, les organisations et les autres services sur les règles, les obligations et les solutions en matière d'amélioration de l'accessibilité. | UN | ومن مهامه أيضاً إبلاغ عامة الناس والمنظمات وغيرها من الهيئات بالقواعد والالتزامات والحلول المتعلقة بإمكانيات الوصول. |
On dispose en outre d'un certain nombre d'exemples de communication réussie de la science auprès du grand public. | UN | كما أن هناك أمثلة إيجابية على الطرق الناجحة لإيصال العلوم إلى عامة الناس. |
L'encadré 1 fait apparaître, par un exemple, que le grand public connaît mal la part des jeunes dans la délinquance. | UN | وفي الإطار 1 أدناه مثال على المعرفة المحدودة بالجريمة بين عامة الناس. |
Il en va de même pour les entreprises privées travaillant pour le grand public. | UN | وينطبق الشيء نفسه على مؤسسات الأعمال الخاصة التي تستهدف عامة الجمهور. |
Parmi ses membres figurent des représentants des organes de presse et du grand public. | UN | وتضم لجنة الشكاوى الصحفية أعضاء من المنظمات الصحفية ومن عامة الجمهور. |
Ces différents sens provoquent une certaine confusion parmi les spécialistes, mais il est probable qu'ils ont peu d'influence sur l'attitude du grand public. | UN | وهذه المعاني المختلفة تسبب خلطا لدى الاختصاصيين؛ ولكن تأثيرها في موقف عامة الجمهور ضئيل على اﻷرجح. |
Il entendait en revanche se montrer très sélectif dans l'octroi de licences bancaires et, au départ, écarterait les compagnies d'assurance qui traitaient avec le grand public dans d'autres pays. | UN | وستعمد الحكومة أيضا إلى اﻷخذ بأسلوب انتقائي بدرجة عالية فيما يتعلق بتراخيص المصارف وستتلافى في البداية ترخيص اية شركات للتأمين تتعامل مع عامة الجمهور في أي بلد آخر. |
Ces réunions seraient particulièrement utiles dans le cas des produits relativement peu connus du grand public. | UN | ويبدو أن لهذه الاجتماعات أعلى قيمة بالنسبة للمنتجات اﻷقل ذيوعا لدى الجمهور العام. |
Et s'il y avait quelque chose qu'ils voulaient garder à l'écart du grand public, ils avaient une très bonne raison pour ça. | Open Subtitles | وإذا كان هناك شيء ما أرادوا أن يبقي بعيدا عن الرأي العام فعلم أنه يوجد سبب وجيه لذلك |
Il est de la plus haute importance aussi d'envoyer le message approprié aux décideurs et au grand public. | UN | ومن المهم الى أقصى درجة توجيه النداء المناسب الى متخذي القرار والى الجمهور عامة. |
Les obstacles à l'acceptation par le grand public de l'énergie nucléaire sont liés à trois grands problèmes : le risque de prolifération, la sûreté et les déchets. | UN | إن العقبات التي تعترض القبول الجماهيري العام للطاقة النووية تتصل بثلاث مسائل رئيسية: خطر الانتشار، والسلامة، والنفايات. |
Ces technologies couvrent les systèmes informatiques, les systèmes de transmission des données, les systèmes experts, la bureautique et l’électronique grand public. | UN | وهي تتألف من نظم الحواسيب، ونظم نقل البيانات، والنظم المتعلقة بالمعارف، ونظم المكاتب، واﻷجهزة اﻹلكترونية الاستهلاكية. |
Il n'en reste pas moins préoccupé par la méconnaissance des dispositions de la Convention par le grand public, en général, et les enfants, en particulier. | UN | بيد أن اللجنة تظلّ تشعر بالقلق إزاء تدنِّي الوعي بأحكام الاتفاقية وسط الجمهور بوجه عام والأطفال بوجه خاص. |
Le projet est largement diffusé auprès des parties prenantes (Conseil législatif, membres des ONG et forums compétents) ainsi que dans le grand public par des moyens tels que le site Internet du Gouvernement de la RAS de Hong Kong. | UN | ويوزَّع المخطط على نطاق واسع بين أصحاب المصلحة، بمن فيهم المجلس التشريعي وأعضاء المنتديات ذات الصلة، ويوزَّع على عموم الجمهور من خلال شتى الوسائل، مثل موقع حكومة المنطقة على شبكة الإنترنت. |
:: Ont sensibilisé la presse et le grand public aux progrès réalisés dans le secteur privé en faveur d'un avenir plus durable | UN | :: أذكوا الوعي في الصحافة الرئيسية ولدى الناس عامة بالتقدم المحرز في القطاع الخاص سعياً إلى بناء مستقبل أكثر استدامة |
Le grand public est très désireux de savoir ce que font les organismes des Nations Unies. | UN | 36 - ويساور الجمهور عموما شغف واهتمام بمعرفة طبيعة عمل وكالات الأمم المتحدة. |
Mon gouvernement élabore des projets de prévention intersectoriels auprès du grand public. | UN | وتضطلع حكومتي حاليا بوضع خطط وقائية مشتركة بين القطاعات تستهدف عامة السكان. |
Cependant, elle est associée à un certain nombre de problèmes qui, dans de nombreux pays, sont perçus par le grand public comme des risques sérieux. | UN | ومع ذلك، يقترن بالطاقة النووية عدد من المشاكل التي يعدها عموم الناس في العديد من البلدان مخاطر جسيمة. |
Des prospectus sont aussi distribués au grand public et des conseils de nutrition donnés une fois par semaine. | UN | كما تتاح للجمهور العام كتيبات تشمل معلومات عن التغذية وتقدم المشورة بشأن التغذية مرة واحدة كل أسبوع. |
informer le grand public des activités organisées par les parties prenantes et publier les statistiques disponibles en matière de violence au foyer, | UN | إطلاع الجمهور عموماً على جميع الأنشطة التي ينظمها أصحاب المصلحة وعلى البيانات المتاحة عن العنف المنزلي؛ |