:: Règlement grand-ducal du 31 juillet 1989 sur les transferts de matières, d'équipements et de technologie nucléaires et sur les conditions de leur protection physique; | UN | :: لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 31 تموز/يوليه 1989 بشأن نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية وشروط حمايتها المادية؛ |
32. Extraits du règlement grand-ducal du 24 mars 1989 concernant l'administration et le régime interne des établissements pénitentiaires : | UN | مستخلصات من لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 24 آذار/مارس 1989 المتعلقة بإدارة المؤسسسات السجنية ونظامها الداخلي. |
Le règlement grand-ducal du 31 octobre 1995 sur les transferts d'armes et de munitions comporte également une liste des produits visés. | UN | وتتضمن كذلك لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 31 تشرين الأول/ أكتوبر 1995 المتعلقة بنقل السلاح والذخيرة قائمة بالمنتجات المستهدفة. |
- Arrêté grand-ducal du 30 mars 1915, portant publication du Protocole signé à Berne le 20 mars 1914, additionnel à la Convention de Berne révisée, concernant la protection des œuvres littéraires et artistiques; | UN | - قرار الدوقية الكبرى المؤرخ 30 آذار/مارس 1915، بشأن نشر البروتوكول الموقع في برن في 20 آذار/مارس 1914، الإضافي لاتفاقية برن المنقحة، والمتعلق بحماية الأعمال الأدبية والفنية؛ |
Le règlement grand-ducal du 5 mars 2004 fixe les modalités de désignation, les droits et les devoirs des délégué(e)s à l'égalité entre femmes et hommes au sein des départements ministériels et des administrations. | UN | 21 - وقانون الدوقية الكبرى المؤرخ 5 آذار/مارس 2004 يحدّد طرق التعيينات والحقوق والواجبات فيما يتصل بالمفوضين للمساواة بين المرأة والرجل في الإدارات الوزارية والمصالح الحكومية. |
Cette liste a été établie par règlement grand-ducal du 21 décembre 2007. | UN | وقد وُضعت هذه القائمة بموجب لائحة الدوقية الكبرى الصادرة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
— Règlement grand-ducal du 31 mars 1996 portant création d'un comité interministériel de l'égalité entre femmes et hommes | UN | - لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ والتي تنص على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمساوة بين الرجل والمرأة |
Vu le règlement grand-ducal du 16 novembre 2000 concernant les conditions générales d'octroi et d'utilisation des autorisations préalables pour l'importation, l'exportation et le transit des marchandises et de la technologie y afférente; | UN | وبالنظر إلى لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن الشروط العامة لمنح التراخيص المسبقة لتصدير واستيراد وعبور البضائع والتكنولوجيات ذات الصلة واستعمال تلك التراخيص، |
- Le règlement grand-ducal du 31 juillet 1989 sur les transferts de matières, d'équipements et de technologie nucléaires et sur leurs conditions de protection physique, mis à jour par le règlement ministériel du 3 février 1993. | UN | - لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 31 تموز/يوليه 1989 بشأن نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية وبشأن شروطها الخاصة بالحماية المادية، المعدلة باللائحة الوزارية المؤرخة 3 شباط/فبراير 1993. |
:: Règlement grand-ducal du 3 juin 1997 concernant l'application de la loi du 10 avril 1997 autorisant la ratification de la Convention sur les armes chimiques; | UN | :: لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 3 حزيران/يونيه 1997 والمتعلقة بتنفيذ القانون المؤرخ 10 نيسان/أبريل 1997 الذي تم التصديق بموجبه على اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛ |
Le règlement grand-ducal du 10 janvier 2012 soumettant à licence l'importation, l'exportation et le transit de certaines marchandises à destination de l'Iran renvoie aux dispositions de la loi du 5 août 1963. | UN | تشير لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2012 القاضية بالحصول على تراخيص لاستيراد وتصدير وعبور سلع معينة وجهتها إيران، إلى أحكام القانون المؤرخ 5 آب/أغسطس 1963 الذي ينظم استيراد البضائع والتكنولوجيات ذات الصلة وتصديرها وعبورها. |
Le règlement grand-ducal du 19 octobre 2007 soumettant à licence l'exportation et le transit de certaines marchandises (articles de luxe) à destination de la République populaire démocratique de Corée vise à mettre en œuvre l'interdiction d'y exporter certains articles de luxe. | UN | تهدف لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، التي توجب الحصول على تراخيص لتصدير بعض السلع (السلع الكمالية) وعبورها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، إلى تنفيذ الحظر المفروض على تصدير بعض السلع الكمالية إلى ذلك البلد. |
Le texte d'application, à titre national, est constitué par le règlement grand-ducal du 19 octobre 2007 soumettant à licence l'exportation et le transit de certaines marchandises (articles de luxe) à destination de la République populaire démocratique de Corée (cf. texte en annexe). | UN | ويتمثل نص التطبيق، على الصعيد الوطني في اللائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007 والتي تنص على وجوب الحصول على ترخيص لتصدير وعبور بضائع معينة (سلع كمالية) إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر النص الوارد بالمرفق). |
Le règlement grand-ducal du 20 juillet 2005 concernant l'agrément à accorder aux gestionnaires de maisons relais pour enfants. | UN | 24 - وهناك أيضا قانون الدوقية الكبرى المؤرخ 20 تموز/يوليه 2005 بشأن الموافقة الممنوحة لمديري مساكن المناوبة المعنية بالأطفال. |
- Arrêté grand-ducal du 11 avril 1954 portant publication de plusieurs amendements à l'Acte constitutif de l'UNESCO signé à Londres, le 15 novembre 1945; | UN | - مرسوم الدوقية الكبرى المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1954 بشأن نشر تعديلات عديدة على الصك المنشئ لليونسكو الموقع في لندن، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1945؛ |
- Arrêté grand-ducal du 28 décembre 1949 portant approbation de la Convention de Bruxelles du 26 juin 1948 pour la protection des œuvres littéraires et artistiques. | UN | - قرار الدوقية الكبرى المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1949 بشأن الموافقة على اتفاقية بروكسل لحماية الأعمال الأدبية والفنية المبرمة في 26 حزيران/يونيه 1948. |
- Arrêté grand-ducal du 27 juin 1888, portant publication de la Convention de Berne du 9 septembre 1886, concernant la création d'une Union internationale pour la protection des œuvres littéraires et artistiques; | UN | - قرار الدوقية الكبرى المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1888، بشأن نشر اتفاقية برن المبرمة في 9 أيلول/سبتمبر 1886، المتعلقة بإنشاء الاتحاد الدولي لحماية الأعمال الأدبية والفنية؛ |
- Arrêté grand-ducal du 14 juillet 1910, portant publication de la Convention de Berlin du 13 novembre 908, sur la protection des œuvres littéraires et artistiques; | UN | - قرار الدوقية الكبرى المؤرخ 14 تموز/يوليه 1910، بشأن نشر اتفاقية برلين المبرمة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1908، بشأن حماية الأعمال الأدبية والفنية؛ |
- Arrêté grand-ducal du 8 décembre 1931, portant approbation de la Convention de Rome du 2 juin 1928 pour la protection des œuvres littéraires et artistiques; | UN | - قرار الدوقية الكبرى المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1931 بشأن الموافقة على اتفاقية روما المبرمة في 2 حزيران/يونيه 1928 بشأن حماية الأعمال الأدبية والفنية؛ |
Le Luxembourg s'est doté, par le biais d'un règlement grand-ducal du 21 décembre 2007, d'une liste de pays d'origine sûrs dont les ressortissants verront leur demande d'asile examinée dans le cadre d'une procédure accélérée. | UN | وتتوافر في لكسمبرغ من خلال لائحة الدوقية الكبرى الصادرة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، قائمة ببلدان المنشأ الآمنة التي تُدرس طلبات لجوء رعاياها في إطار إجراء عاجل. |
Le règlement grand-ducal du 31 mars 2000, ayant pour objet de fixer les modalités de contrats conventionnant des cours pour adultes et les conditions d'obtention d'un label de qualité et d'une subvention. | UN | :: قاعدة الدوقية الكبرى الصادرة في 31 آذار/مارس 2000، وهدفها تحديد أحكام العقود التي تعطي دروسا للكبار وشروط الحصول على بطاقة للنوعية أو إعانة دراسية |
Le revenu professionnel est fixé forfaitairement sur base des productions végétales et animales de l'exploitation agricole au cours des l'année précédant l'exercice de cotisation Article 36 du Code des assurances sociales et règlement grand-ducal du 24 décembre 1993. | UN | ويحدد الدخل المهني بطريقة جزافية على أساس المنتجات الزراعية والحيوانية للمزرعة خلال السنة السابقة للسنة التي سددت فيها الاشتراكات)٠٠٢)٠٠٢( المادة ٣٦ من قانون التأمينات الاجتماعية واللائحة الفراندوقية المؤرخة ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |