La Turquie en est maintenant au stade de la soumission de la Convention à la Grande Assemblée nationale turque en vue de l'achèvement des procédures d'adhésion. | UN | ووصلت تركيا إلى مرحلة عرض الاتفاقية على الجمعية الوطنية الكبرى التركية للانتهاء من إجراءات الانضمام. |
La Turquie en est maintenant au stade de la soumission de la Convention à la Grande Assemblée nationale turque en vue de l'achèvement des procédures d'adhésion. | UN | وقد بلغت تركيا مرحلة عرض الاتفاقية على الجمعية الوطنية الكبرى التركية من أجل استكمال إجراءات الانضمام. |
Déclaration sur la Bosnie-Herzégovine adoptée le 1er décembre 1994 par la Grande Assemblée nationale turque | UN | إعــلان بشأن البوسنة والهرسك اعتمدته الجمعية الوطنية الكبرى التركية في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ |
C'est une menace contre laquelle la Grande Assemblée nationale turque a adopté la déclaration dont a parlé le Ministre grec. | UN | هذا تهديد جعل الجمعية الوطنية العليا التركية تعتمد اﻹعلان الذي أشار إليه الوزير اليوناني. |
Par ailleurs, la loi relative à l'organisation, à la fonction et aux pouvoirs du Service d'enquête sur les délits financiers ainsi qu'à la prévention du blanchiment du produit des activités criminelles qui a été soumise à la Grande Assemblée nationale turque le 9 juin 2005 définit le financement du terrorisme comme un délit distinct des infractions terroristes. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن " القانون المتعلق بتنظيم مجلس التحقيق في الجرائم المالية ومنع غسل عائدات الجريمة وبوظائف هذا المجلس وسلطته " ، الذي قُدم إلى الجمعية الوطنية العليا التركية في 9 حزيران/يونيه 2005، يعرّف تمويل الإرهاب على أنه جريمة مستقلة عن جرائم الإرهاب. |
16. Le Comité prend note de la récente adoption, par la Grande Assemblée nationale turque, de la loi portant création du Bureau du Médiateur. | UN | 16- تلاحظ اللجنة اعتماد الجمعية الوطنية التركية الكبرى مؤخراً لقانون يتعلق بإنشاء وكالة أمين المظالم. |
La Grande Assemblée nationale turque juge nécessaire d'appeler l'attention de l'opinion publique mondiale sur les considérations suivantes concernant les actes d'agression et de brutalité commis par les Serbes en Bosnie-Herzégovine. | UN | ترى الجمعية الوطنية الكبرى التركية أن من الضروري أن تلفت أنظار الرأي العام العالمي الى الاعتبارات التالية المتعلقة بالعدوان الصربي في البوسنة والهرسك والوحشية الصربية فيها: |
Aujourd'hui, certains milieux essaient de répéter en Bosnie-Herzégovine ce qui s'est produit autrefois en Andalousie et la Grande Assemblée nationale turque se voit donc obligée d'appeler sur ce fait l'attention de l'opinion publique mondiale. | UN | واﻵن، تحاول بعض الدوائر أن تلعب لعبة مماثلة للعبة اﻷندلسية في البوسنة والهرسك. ولهذا السبب، فإن الجمعية الوطنية الكبرى التركية مضطرة الى لفت انتباه الرأي العام العالمي الى هذه اللعبة. |
Les pétitions adressées à la Grande Assemblée nationale turque doivent être examinées et leur sort réglé dans les 60 jours par la Commission des pétitions. | UN | إذ ينبغي للجنة المعنية بالالتماسات استعراض الالتماسات التي ترفع إلى الجمعية الوطنية الكبرى التركية واتخاذ قرار بشأنها في غضون 60 يوما من رفعها. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration adoptée par la Grande Assemblée nationale turque à Ankara le 23 juillet 1995 au sujet de la Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص إعلان اعتمدته الجمعية الوطنية الكبرى التركية في أنقرة في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن البوسنة والهرسك. |
La déclaration de la Grande Assemblée nationale turque montre que la Turquie persiste dans sa politique militante injustifiée, fondée sur la fiction d'une " agression serbe " , abandonnée maintenant par les plus grandes autorités internationales, qui ont déterminé qu'il s'agissait d'une guerre civile. | UN | ويوضح إعلان الجمعية الوطنية الكبرى التركية أن تركيا مستمرة في سياستها القائمة على غير أساس والداعية الى القتال، والقائمة على أساس أسطورة " العدوان الصربي " الخيالية، والتي تخلت عنها أهم الشخصيات الدولية التي كان تقديرها أن حربا أهلية تدور هناك. |
La Grande Assemblée nationale turque ferme les yeux devant les nombreux exemples de violation flagrante des droits de l'homme en Turquie elle-même et en particulier devant la guerre interne menée par l'armée turque contre les Kurdes, qui ne jouissent pas des droits politiques et nationaux élémentaires. | UN | وتتغاضي الجمعية الوطنية الكبرى التركية عن أمثلة عديدة للانتهاك الصارخ لحقوق اﻹنسان في تركيا ذاتها، ولا سيما الحرب الداخلية التي يخوضها الجيش التركي ضد اﻷكراد، المحرومين من الحقوق الوطنية والسياسية اﻷساسية. |
Les dispositions relatives à la liberté d'expression contenues dans la loi No 3713 ont été modifiées par la loi No 4125 adoptée par la Grande Assemblée nationale turque, le 27 octobre 1995. | UN | وقد عُدلت اﻷحكام المتعلقة بحرية التعبير والواردة في القانون رقم ٣١٧٣ بالقانون رقم ٥٢١٤ الذي اعتمدته الجمعية الوطنية الكبرى التركية في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
La ratification de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes (1979) est en cours à la Grande Assemblée nationale turque. | UN | ويجري التصديق على الاتفاق المنظّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى (1979) في الجمعية الوطنية الكبرى التركية. |
Pour ce qui est du recours prévu à l'article 74 de la Constitution turque, l'État partie explique que les requêtes et les plaintes dans lesquelles sont mis en cause des auteurs individuels, la société civile ou < < l'état des décisions prises > > doivent être présentées par écrit aux autorités compétentes et à la Grande Assemblée nationale turque. | UN | 6-8 وفي ما يتعلق بوسيلة الانتصاف بموجب المادة 74 من الدستور التركي، أوضحت الدولة الطرف أن الطلبات والشكاوى المتعلقة بمقدمي البلاغات أو بالجمهور [العريض] أو " حالة الإجراءات المتخذة " ، ترفع خطيا إلى السلطات المختصة وإلى الجمعية الوطنية الكبرى التركية. |
Le 3 novembre 1995, le Gouvernement turc a transmis au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme une note d'information sur les amendements apportés par la Grande Assemblée nationale turque, le 27 octobre 1995, à l'article 8 de la loi antiterroriste. | UN | وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، أرسلت الحكومة إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان مذكرة معلومات " تتصل بالتعديلات التي أدخلتها الجمعية الوطنية الكبرى التركية بتاريخ ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ على المادة ٨ من قانوننا الخاص بمكافحة اﻹرهاب " . |
1.5 Aux termes de l'article 2 de la loi relative à l'organisation, à la fonction et aux pouvoirs du Service d'enquête sur les délits financiers ainsi qu'à la prévention du blanchiment du produit des activités criminelles qui a été soumise à la Grande Assemblée nationale turque le 9 juin 2005, les parties concernées sont : | UN | 1-5 وفي المادة 2 من القانون المتعلق بتنظيم وكالة التحقيق في الجرائم المالية ومنع غسل عائدات الجريمة ومهام هذه الوكالة وسلطتها، الذي قُدِّم إلى الجمعية الوطنية العليا التركية في 9 حزيران/يونيه 2005، حُددت الأطراف المسؤولة على النحو التالي؛ |
1.16 La Grande Assemblée nationale turque a adopté la loi no 359 portant ratification de la Convention relative au statut des réfugiés (Convention de Genève de 1951) le 29 août 1961. | UN | 1-16 وصدقت الجمعية الوطنية العليا التركية على اتفاقية عام1951 المتعلقة بمركز اللاجئين (اتفاقية جنيف لعام 1951) وبموجب القانون رقم 359 الصادر في 29 آب/ أغسطس 1961. |
L'article 311 est libellé comme suit : < < 1) Toute personne qui tente de renverser la Grande Assemblée nationale turque par la force ou la violence ou qui empêche cette dernière de s'acquitter en totalité ou en partie de sa mission est passible d'une peine de réclusion criminelle à perpétuité. | UN | تنص المادة 311 على ما يلي: " (1) يعاقب بعقوبة السجن مدى الحياة أي شخص يحاول الإطاحة بالجمعية الوطنية العليا التركية باستخدام القوة والعنف أو يحاول إعاقة الجمعية الوطنية العليا التركية عن أداء مهمتها بصورة جزئية أو كلية. |
1. Le 21 novembre 1990, la Grande Assemblée nationale turque a adopté la loi No 3679 qui apportait des modifications importantes au Code pénal turc. | UN | ١- في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١، اعتمدت الجمعية الوطنية التركية الكبرى القانون رقم ٩٧٦٣ الذي أدخل تعديلات هامة على قانون العقوبات التركي. |
Or conformément à l'article 159/3 du Code pénal turc, " ceux qui dénigrent les lois de la République turque ou les décisions de la Grande Assemblée nationale turque seront punis " . | UN | وعليه فإن " مَن يحط من قوانين الجمهورية التركية أو قرارات الجمعية الوطنية التركية الكبرى يُعاقب " طبقاً للمادة ٩٥١/٣ من القانون الجنائي التركي. |