ويكيبيديا

    "grandes activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة الرئيسية
        
    • أنشطتها الرئيسية
        
    • اﻷنشطة الواسعة
        
    • أنشطة رئيسية
        
    • نشاط رئيسي
        
    • من اﻷنشطة الرئيسية
        
    • جميع اﻷنشطة الرئيسية
        
    • باﻷنشطة الرئيسية
        
    Certaines de ses grandes activités sont décrites ci-dessous. UN ويرد أدناه وصف لعدد من الأنشطة الرئيسية.
    ii) Recenser les autres grandes activités non liées aux missions politiques spéciales et exécutées par ces mêmes fonctionnaires au cours d'une période représentative de 12 mois, exprimées en mois de travail par poste; UN ' 2` تحديد الأنشطة الرئيسية الأخرى لنفس الموظفين التي ليس لها صلة بالبعثات السياسية الخاصة معبرا عنها بعدد شهور العمل لكل وظيفة خلال فترة تمثيلية مدتها 12 شهرا؛
    Pour ce faire, les grandes activités décrites aux paragraphes 5 à 11 ci-après ont été menées à bien. UN وقد شمل هذا تنفيذ الأنشطة الرئيسية الواردة بالتفصيل في الفقرات 5 إلى 11 أدناه.
    15. Accueille avec satisfaction les mesures prises par les petits États insulaires en développement aux niveaux national et régional, et invite tous les gouvernements, avec l'aide des organisations internationales et régionales, à poursuivre les grandes activités qu'ils ont entreprises dans le cadre du Programme d'action et à fournir des informations à leur sujet pour permettre un bilan exact de ces mesures; UN " ٥١ - ترحـب بالاجراءات التي اتخذتها الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وتدعو جميع الحكومات إلى أن تواصل، بمساعدة المنظمات الدولية واﻹقليمية، توفير الدعم والمعلومات عن جميع أنشطتها الرئيسية المضطلع بها في إطار برنامج العمل بحيث تهيئ المجال ﻹجراء استعراض واف لﻹجراءات آنفة الذكر المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي؛
    Notes explicatives Les recommandations du chapitre II.A définiront de grandes activités généralement acceptées, nécessaires et exécutables à tous les niveaux, c'est-à-dire du niveau local au niveau mondial. UN تنظم التوصيات الواردة في الفصل ثانيا ـ ألف بطريقة تحدد اﻷنشطة الواسعة القاعدة المقبولة عموما، اللازمة والقابلة للتنفيذ على كل المستويات التي ينطوي عليها اﻷمر، بدءا من مستوى المجتمع المحلي وانتهاء باﻷنشطة العالمية.
    86. Pendant l'exercice biennal 1992-1993, les cinq grandes activités du Programme humanitaire seront les suivantes : UN ٨٦ - وخلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، يركز البرنامج اﻹنساني على خمسة أنشطة رئيسية:
    En outre, au sein de chacune des grandes activités de l’UNESCO, des projets spécifiques en faveur de ces pays ont été élaborés et mis en oeuvre. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي إطار كل نشاط رئيسي من أنشطة اليونسكو، أعدت مشاريع خاصة لفائدة أقل البلدان نموا ويجري تنفيذها حاليا.
    Tenant compte du fait que l’électronique supprime toutes les barrières géographiques et physiques et rend la prestation de services d’information utiles et rentables plus facile, la Bibliothèque a mené plusieurs grandes activités cette année. UN وإدراكا من المكتبة أن اﻷشكال اﻹلكترونية تزيل جميع الحواجز الجغرافية والمادية وتيسر تقديم خدمات معلومات ذات قيمة مضافة وفعالة التكاليف، فقد شرعت في القيام بعدد من اﻷنشطة الرئيسية هذا العام.
    Le personnel enseignant de l'Office a continué de participer à toutes les grandes activités de développement de l'enseignement des autorités locales dans tous les domaines. UN وواصل كبار موظفي الوكالة التربويين في جميع ميادين عملها المشاركة في الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها السلطات المضيفة في مجال تطوير التعليم.
    Il a été souligné que l'objectif essentiel était la convivialité et suggéré que le Guide devrait être axé sur les grandes activités à surveiller. UN وشُدّد على الأهمية الفائقة لسهولة استخدام دليل المساعدة، واقترحت بعض المساهمات أن يركز الدليل على الأنشطة الرئيسية التي يتعين رصدها.
    Toutes les principales parties prenantes et un nombre très important de membres du personnel de tous les services de l'Organisation ont continué de participer à toutes les grandes activités du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN واصل جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين وعدد كبير من الموظفين من جميع أجزاء المنظمة مشاركتهم في كل الأنشطة الرئيسية لبرنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    Les autres grandes activités qu'il a menées à l'échelle du pays ont consisté à aider les services du Ministère implantés dans les gouvernorats, à renforcer la préparation aux situations d'urgence au niveau des gouvernorats et à aider les centres de protection et d'assistance financés par le HCR. UN وكان الدعم المقدم لفروع الوزارة في المحافظات، وهو مشروع لتعزيز التأهب لمواجهة الطوارئ على مستوى المحافظات ومساعدة مراكز الحماية والمساعدة التي تمولها مفوضية شؤون اللاجئين، من الأنشطة الرئيسية التي تتم على نطاق البلد.
    Responsabilité et financement. Le Service du suivi de l'évolution de l'environnement et de la planification de la Division des programmes est la principale unité administrative comptable des grandes activités énoncées ci-dessous. UN 70 - المساءلة ومستويات التمويل: تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية الواردة أدناه، في المقام الأول، على عاتق فرع المسح البيئي والتخطيط في شُعبة البرنامج.
    Responsabilité et financement. Le Service des systèmes intégrés de gestion de la Division des services de gestion, ainsi que les bureaux régionaux seront les principales unités administratives comptables des grandes activités énumérées ci-dessous. UN 110 - المساءلة ومستويات التمويل: تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية الواردة أدناه، في المقام الأول، على عاتق فرع خدمات المعلومات الإدارية في شعبة الخدمات الإدارية، وكذلك المكاتب الإقليمية.
    Responsabilité et financement. La Division des ressources humaines sera la principale unité administrative comptable des grandes activités décrites ci-dessous. UN 121 - المسؤولية ومستويات التمويل: تقع المسؤولية عن الأنشطة الرئيسية الواردة أدناه في الأساس على عاتق شُعبة الموارد البشرية.
    Outre les grandes activités qu'elle mène en faveur de la démocratie, des droits de l'homme et de la paix, l'Université pour la paix continue de collaborer avec l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale dans le cadre de projets bilatéraux et multilatéraux ayant trait à la promotion de la paix, à la démocratie et aux droits de l'homme. UN 9 - إلى جانب الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها جامعة السلام والتي تتناول بصورة عامة قضايا الديمقراطية وحقوق الإنسان والسلام، ستواصل الجامعة العمل مع المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية بشأن مشاريع ثنائية ومشاريع متعددة الأطراف في ميدان النهوض بالسلام والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Le Secrétariat a présenté une note (E/C.16/2011/4) relative aux grandes activités menées en 2010 et au projet de cadre stratégique pour 2012-2013. UN ثم عرضت الأمانة العامة مذكّرة (E/C.16/2011/4) تسلّط الضوء على الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في عام 2010 ونطاق أنشطتها المقرّرة وإطارها الاستراتيجي المقترح للفترة 2012-2013.
    Responsabilité et financement. Les bureaux de pays, les bureaux régionaux, ainsi que le Service du soutien aux programmes et des bureaux régionaux de la Division des programmes sont les principales unités administratives comptables des grandes activités énoncées ci-dessous. UN 77 - المساءلة ومستويات التمويل: تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية المذكورة أدناه، في المقام الأول، على عاتق المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية وفرع دعم البرنامج وفرع المكاتب الإقليمية في شُعبة البرنامج والشُعبة التقنية.
    18. Accueille avec satisfaction les mesures prises par les petits États insulaires en développement aux niveaux national et régional, et invite tous les gouvernements, avec l'aide des organisations internationales et régionales, à fournir des informations sur toutes les grandes activités qu'ils ont entreprises dans le cadre du Programme d'action pour permettre un bilan exact de ces mesures; UN ١٨ - ترحب باﻹجراءات التي اتخذتها الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وتدعو جميع الحكومات إلى أن تقدم بمساعدة المنظمات الدولية واﻹقليمية، معلومات عن جميع أنشطتها الرئيسية المضطلع بها في إطار برنامج العمل بحيث تهيئ المجال ﻹجراء استعراض واف لﻹجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي؛
    Notes explicatives Les recommandations du chapitre II.A définiront de grandes activités généralement acceptées, nécessaires et exécutables à tous les niveaux, c'est-à-dire du niveau local au niveau mondial. UN تنظم التوصيات الواردة في الفصل ثانيا ـ ألف بطريقة تحدد اﻷنشطة الواسعة القاعدة المقبولة عموما، اللازمة والقابلة للتنفيذ على كل المستويات التي ينطوي عليها اﻷمر، بدءا من مستوى المجتمع المحلي وانتهاء باﻷنشطة العالمية.
    Il donne également une vue d'ensemble des autres grandes activités menées par la Division, notamment la fourniture de services fonctionnels aux organes intergouvernementaux, l'élaboration de la documentation à l'intention des organes délibérants et de publications techniques, l'organisation de réunions d'experts et la diffusion de l'information, notamment sur Internet. UN ويغطي التقرير أيضا أنشطة رئيسية أخرى تقوم بها شعبة السكان، بما فيها تقديم الخدمات الفنية للهيئات الحكومية الدولية، وإعداد وثائق الهيئات التداولية والمنشورات التقنية، وتنظيم اجتماعات الخبراء، ونشر النتائج بسبل عدة من بينها شبكة الإنترنت.
    Une autre des grandes activités est d'appuyer les réunions de travail tenues à l'intention des représentants de l'ONU organisées par l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur la gestion de la coordination sur le terrain. UN وثمة نشاط رئيسي آخر، هو توفير الدعم لحلقات العمل المخصصة للممثلين اﻷقدم لﻷمم المتحدة، التي تنظمها منظمة العمل الدولية، بشأن إدارة التنسيق في الميدان.
    Tenant compte du fait que l’électronique supprime toutes les barrières géographiques et physiques et rend la prestation de services d’information utiles et rentables plus facile, la Bibliothèque a mené plusieurs grandes activités cette année. UN وإدراكا من المكتبة أن اﻷشكال اﻹلكترونية تزيل جميع الحواجز الجغرافية والمادية وتيسر تقديم خدمات معلومات ذات قيمة مضافة وفعالة التكاليف، فقد شرعت في القيام بعدد من اﻷنشطة الرئيسية هذا العام.
    Sur huit grandes activités prévues pour 1995, deux seulement n'avaient pas été menées à bien, pour des raisons financières ou politiques, par exemple, l'obligation d'obtenir l'aval des autorités nationales désignées à cet effet dans les pays concernés pour entreprendre les activités. UN وأنجزت جميع اﻷنشطة الرئيسية الثمانية المقررة لعام ١٩٩٥، باستثناء نشاطين لم ينجزا بسبب اعتبارات مالية أو سياسية مثل شرط الحصول على موافقة السلطات الوطنية المختصة في البلدان المعنية على اﻷنشطة.
    Il a fait observer que cette situation menaçait d'empêcher le Centre d'assurer la réalisation des grandes activités inscrites au budget approuvé de 1996-1997, et il a présenté des recommandations et des propositions pour y remédier. UN وأوضح أن هذه الحالة تهدد قدرة المركز على كفالة الاضطلاع باﻷنشطة الرئيسية المبرمجة في إطار الميزانية المعتمدة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ وقـدم بعض التوصيات والمقترحات لعلاج الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد