La récente dépréciation de 25 % de la monnaie locale par rapport aux grandes monnaies a provoqué une hausse massive des prix à la consommation. | UN | وتسبب انخفاض قيمة العملة المحلية بنسبة 25 في المائة مقابل العملات الرئيسية في ارتفاع كبير في الأسعار الاستهلاكية. |
Par ailleurs, on s'inquiète de la détérioration de la situation fiscale, de l'aggravation du déficit extérieur et de l'affaiblissement du dollar par rapport aux autres grandes monnaies. | UN | ومن بين الشواغل الرئيسية تدهور الموقف المالي وازدياد العجز الخارجي وضعف الدولار مقابل العملات الرئيسية الأخرى. |
Cependant, comme le dollar s’est apprécié par rapport aux autres grandes monnaies, son pouvoir d’achat a augmenté de manière générale. | UN | ومع ذلك، فبما أن سعر صرف الدولار ارتفع مقابل العملات الرئيسية اﻷخرى، فإن قوته الشرائية العامة ازدادت. |
De nos jours, les variations des taux de change, surtout celles des grandes monnaies, sont davantage déterminées par les flux internationaux de capitaux que par le commerce des biens et services. | UN | وتتأثر التغيرات في أسعار الصرف، وخاصة التغيرات في أسعار صرف العملات الرئيسية في العالم، بشكل أكبر بالتدفقات المالية الدولية أكثر منها بالتجارة في السلع والخدمات. |
Pour atténuer ses risques de change relatifs à neuf grandes monnaies, le PNUD s'est doté d'un programme actif d'opérations de couverture. | UN | ويوجد لدى البرنامج الإنمائي برنامج نشط للتحوط لتخفيف مخاطر الصرف الأجنبي بتسع عملات رئيسية. |
Un prêteur international en dernier ressort devrait disposer d'importantes ressources financières et avoir accès à toutes les grandes monnaies. | UN | ذلك أن وجود مقرض دولي يكون الملاذ اﻷخير أمر يتطلب موارد مالية ضخمة وتيسر الوصول إلى جميع العملات الرئيسية. |
Elles ont également entraîné une forte dépréciation du yen japonais par rapport aux autres grandes monnaies, relançant l'inflation affichée. | UN | وأدت أيضاً إلى انخفاض هام في قيمة الين الياباني مقابل العملات الرئيسية الأخرى، مما أعطى زخماً إضافياً للتضخم الكلي. |
Tout d'abord, on évaluera le risque de change concernant diverses grandes monnaies et son importance relative. | UN | أولا، سيقيِّم المكتب مدى تعرضه لتقلبات مختلف العملات الرئيسية والأهمية النسبية لهذا التعرض. |
La dépréciation du dollar par rapport aux autres grandes monnaies a entraîné une dévaluation des monnaies des pays de la région rattachées à celui-ci. | UN | وأدى انخفاض سعر الدولار مقابل العملات الرئيسية الأخرى إلى حدوث انخفاض مواز في أسعار عملات المنطقة المرتبطة بالدولار. |
La monnaie chinoise a continué de s'apprécier par rapport au dollar et le dollar s'est déprécié davantage par rapport aux autres grandes monnaies. | UN | وتواصل الصين زيادة قيمة عملتها مقابل الدولار باطراد، وانخفضت قيمة الدولار مقابل سائر العملات الرئيسية. |
Variation du taux de change des grandes monnaies par rapport au dollar des États-Unis | UN | التغيرات في أسعار صرف العملات الرئيسية مقابل دولار الولايات المتحدة |
L'ajustement pourrait être ou un processus graduel ou une inversion brutale, impliquant une forte dévaluation du dollar par rapport aux grandes monnaies et une réduction prononcée, ou même une inversion, des entrées de capitaux. | UN | ويمكن أن يحدث التعديل بعملية سلسة أو بانعكاس مفاجئ، ينطوي على انخفاض حاد في قيمة الدولار إزاء العملات الرئيسية وانخفاض ملحوظ، بل وانعكاس، في تدفقات رؤوس الأموال. |
Entre-temps, la VAN de la dette s’est accrue en raison, essentiellement, de la très nette baisse des taux d’escompte et de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport aux autres grandes monnaies en 1998. | UN | وفي الوقت ذاته، طرأت زيادة في القيمة السارية للمديونية ﻷسباب تعود بشكل كبير إلى التدني الحاد في أسعار الخصم، وانخفاض الدولار اﻷمريكي إزاء العملات الرئيسية اﻷخرى خلال سنة ١٩٩٨. |
Lorsqu'ils jugent que ce processus est en cours, les responsables de la politique macro-économique des pays à grandes monnaies doivent faire ensemble crever la bulle spéculative pour retrouver l'équilibre. | UN | وحين يرى واضعو سياسة الاقتصاد الكلي في بلدان العملات الرئيسية أن هذا قد حدث، فإن من واجبهم أن يعملوا معا على تنفيس الفقاعة القائمة على التوقعات والعودة إلى وضع التوازن. |
En revanche, l'adoption de nouvelles mesures de desserrement du crédit au Japon en 2013 a entraîné une forte dépréciation du yen par rapport à toutes les grandes monnaies. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن الأخذ بتدابير جديدة للتيسير الكمي في اليابان أثناء عام 2013 قد أحدث انخفاضاً كبيراً في قيمة الين مقابل جميع العملات الرئيسية. |
En 2010, les actions libellées en monnaies autres que le dollar des États-Unis n'ont pas eu un impact aussi marqué sur le rendement étant donné que le dollar des États-Unis s'est apprécié par rapport aux autres grandes monnaies. | UN | وفي عام 2010، كان للأسهم المقومة بعملات غير دولار الولايات المتحدة أثر أضعف على الأداء نظرا إلى ارتفاع سعر دولار الولايات المتحدة مقابل العملات الرئيسية. |
Ainsi, une taxe coordonnée de 0,005 % sur toutes les grandes monnaies pourrait rapporter au moins 33 milliards de dollars chaque année. | UN | فمن المقدر مثلا أن فرض ضريبة منسقة على جميع العملات الرئيسية نسبتها 0.005 في المائة سيؤدي إلى جمع ما لا يقل عن 33 بليون دولار سنويا. |
Certains pays ont diversifié dans une certaine mesure leurs réserves en détenant d'autres grandes monnaies pour réduire les risques de dévalorisation de leurs réserves. | UN | وقد حدث بعض التنويع بإضافة عملات رئيسية أخرى بغية تخفيف خطر زيادة الخسائر في قيمة الأصول. |
La dépréciation du dollar des États-Unis s'est accélérée en 2008. Le dollar a perdu près de 40 % de sa valeur par rapport aux autres grandes monnaies depuis 2002, atteignant ainsi son niveau le plus bas depuis l'effondrement du système de Bretton Woods. | UN | 40 - وقد تسارع انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة في عام 2008، وانحدرت قيمته في مقابل عملات رئيسية أخرى بما يناهز 40 في المائة منذ عام 2002، لتصل إلى أدنى مستوياتها منذ انهيار نظام بريتون وودز. |
Le HCR subit des risques de change du fait qu'il reçoit des contributions libellées en 10 grandes monnaies et effectue des décaissements en 96 devises. | UN | ١٤٤ - تتأثر المنظمة بالمخاطر المتعلقة بصرف العملات الأجنبية الناجمة عن ورود تبرعات بعشر عملات رئيسية وتدفقات نقدية لمدفوعات بما عدده 96 عملة. |
La hausse des prix des produits de base libellés en dollars est aussi partiellement due à la dépréciation de cette monnaie par rapport aux autres grandes monnaies. | UN | وتجد الزيادة الحاصلة في أسعار السلع الأساسية المحددة بالدولار ما يفسرها جزئياً أيضاً في انخفاض قيمة الدولار مقارنة بالعملات الرئيسية الأخرى. |