ويكيبيديا

    "grandes quantités d'armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كميات كبيرة من الأسلحة
        
    • أعداد كبيرة من الأسلحة
        
    • بكميات كبيرة من اﻷسلحة
        
    • لكميات كبيرة من الأسلحة
        
    • كميات ضخمة من الأسلحة
        
    • كميات كبيرة من الذخائر
        
    Selon le gouvernement, ces groupes recevaient de grandes quantités d'armes de certains États Membres, et ils en fabriquaient d'autres. UN وقالت الحكومة إن هذه المجموعات تتلقى كميات كبيرة من الأسلحة من بعض الدول الأعضاء وتصنع أسلحة أخرى.
    Plusieurs membres de la direction de la prison ont été condamnés pour avoir extorqué de l'argent à des détenus et de grandes quantités d'armes ont été découvertes dans les cellules. UN وقد أُدين العديد من كبار موظفي السجن بتهمة ابتزاز السجناء، وعثر على كميات كبيرة من الأسلحة داخل الزنزانات.
    Il a ajouté que de grandes quantités d'armes et de nombreux combattants expérimentés étaient revenus du Liban. UN وأضاف أن كميات كبيرة من الأسلحة دخلت البلد من ليبيا ومعها عدد كبير من المحاربين المُحنّكين.
    L’armée et les forces de sécurité libanaises s’emploient au mieux de leurs moyens à faire obstacle à l’envoi de ces armes et, ce faisant, ont saisi de grandes quantités d’armes, de munitions et d’explosifs le long de la frontière et à l’intérieur du territoire libanais. UN ويبذل كل من الجيش اللبناني والقوات الأمنية قصارى جهودهما لاحتواء شحن الأسلحة، وقد أدى ذلك إلى ضبط كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر والمتفجرات على طول الحدود وداخل الأرض اللبنانية.
    Par exemple, des agents de sécurité ont accompagné des enquêteurs dans des missions où de grandes quantités d'armes militaires ont été saisies et des tirs d'essai effectués en vue d'examens balistiques ultérieurs. UN فعلى سبيل المثال، رافق ضباط الأمن المحققين الموفدين في مهمات حُجزت فيها أعداد كبيرة من الأسلحة العسكرية وجرى فيها إطلاق نيرانها لاختبارها من أجل إجراء فحوص بالستية لاحقة.
    Cependant, tant que le processus du désarmement chimique sera lent et qu'il existera de grandes quantités d'armes chimiques, le risque demeurera de les voir tomber entre des mains terroristes. UN ولكن ما دامت عملية نزع الأسلحة النووية تسير ببطء وما دامت كميات كبيرة من الأسلحة النووية موجودة، فسيبقى احتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين قائما أيضا.
    Les opérations militaires conjointes dans le gouvernorat de Maysan ont permis de trouver de grandes quantités d'armes et de munitions de contrebande qui étaient probablement destinées à être utilisées à Bagdad ou à Bassorah. UN وأسفرت العمليات العسكرية المشتركة في محافظة ميسان عن ضبط كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر المهربة التي كانت مخصصة للاستخدام في بغداد أو البصرة.
    Il a parallèlement fourni de grandes quantités d'armes aux militaires et aux recrues de l'armée et de la police du Gouvernement fédéral de transition sans l'avoir notifié au Comité ou avoir obtenu de dérogation. UN وقدمت في نفس الوقت كميات كبيرة من الأسلحة لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، والمجندين العكسريين ومجندي الشرطة التابعين لها، أيضا دونما إشعار أو الحصول على إعفاء.
    Le Groupe a également constaté que l'application de l'embargo sur les armements demeurait extrêmement difficile et que les événements récents avaient montré qu'Al-Qaida continuait d'avoir accès à de grandes quantités d'armes et d'explosifs. UN ولاحظ الفريق كذلك أن تطبيق الحظر على توريد الأسلحة لا يزال يشكل تحديا رئيسيا، وأثبتت الحوادث الأخيرة أن القاعدة لا تزال قادرة على الحصول على كميات كبيرة من الأسلحة والمتفجرات.
    Des chefs de guerre ont également acheté de grandes quantités d'armes pendant la période considérée. UN 149 - وابتاع أيضا جنرالات الحرب كميات كبيرة من الأسلحة خلال الولاية الحالية.
    L'existence de grandes quantités d'armes illicites au Kosovo durant cette période sensible est très inquiétante. UN 8 - إن توافر كميات كبيرة من الأسلحة غير المشروعة في كوسوفو خلال هذه الفترة الحرجة يبعث على قلق شديد.
    Cependant, tant que le processus du désarmement chimique sera lent et qu'il existera d'aussi grandes quantités d'armes chimiques, le risque demeurera de les voir tomber entre des mains terroristes. UN ولكن ما دامت عملية نزع الأسلحة النووية تسير ببطء وما دامت كميات كبيرة من الأسلحة النووية ما زالت موجودة، فسيبقى احتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين قائما أيضا.
    Le Cambodge contrôle strictement l'usage des armes, des engins explosifs, des substances chimiques et des matières radioactives et a détruit de grandes quantités d'armes pour empêcher qu'elles ne tombent entre les mains de terroristes ou d'autres groupes criminels. UN وأضاف أن بلده يراقب بدقة استعمال الأسلحة وأجهزة المتفجرات والمواد الكيميائية والمواد المشعة، وقد دمّر كميات كبيرة من الأسلحة كي يمنع حصول الإرهابيين أو المجموعات الإجرامية الأخرى عليها.
    4. En raison de la crise politique et militaire ivoirienne, qui a commencé en 2002, de grandes quantités d’armes, dont on ignore le sort à ce jour, circulent partout dans le pays. UN 4 - ولقد أدت الأزمة السياسية والعسكرية الإيفوارية التي اندلعت عام 2002 إلى تداول كميات كبيرة من الأسلحة التي لا تزال حتى اليوم مجهولة المصير.
    Le traité devrait établir une procédure simplifiée pour la présentation des rapports et prévoir par exemple pour ceux des États qui ne transfèrent pas de grandes quantités d'armes la possibilité de présenter un rapport régional. UN وينبغي أن تنص المعاهدة على إجراءات مبسطة للإبلاغ، بما في ذلك مثلا تقارير إقليمية للدول التي لا تنقل كميات كبيرة من الأسلحة.
    De grandes quantités d'armes restent présentes dans l'ensemble du pays et un nombre croissant d'ex-combattants sont mécontents du fait de la lenteur des progrès enregistrés par les opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration et la réforme du secteur de la sécurité. UN وما زالت هناك كميات كبيرة من الأسلحة موجودة في جميع أرجاء البلد، وعدد متزايد من المحاربين السابقين الساخطين على التقدم البطيء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Le Gouvernement bulgare a informé le Mécanisme que les manufactures d'armes bulgares avaient exporté de grandes quantités d'armes de différents types entre 1996 et 1999, sur la base des certificats d'utilisateur final émanant du Togo. UN 32 - أبلغت حكومة بلغاريا آلية الرصد أن شركات صناعة الأسلحة البلغارية صدرت كميات كبيرة من الأسلحة المختلفة بين عام 1996 وعام 1998 على أساس شهادات المستعمل النهائي من توغو.
    Le 1er novembre, il a pris le contrôle du deuxième champ de gaz d'Al-Sha'ar à Homs et a saisi dans cette zone de grandes quantités d'armes et de véhicules armés. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، سيطر التنظيم على ثاني حقل غاز في منطقة الشاعر بحمص، واستولى على كميات كبيرة من الأسلحة والمركبات المدرعة من المنطقة.
    Les grandes quantités d'armes et d'éléments armés dans cette région ont été décrites comme des problèmes majeurs, et il a été noté que seulement six armes avaient été collectées dans cette région. UN واعتبر وجود أعداد كبيرة من الأسلحة والعناصر المسلحة في المنطقة من التحديات الرئيسية وأشير إلى جمع ستة أسلحة فقط من المنطقة.
    Dans ce contexte, le conflit en Abkhazie (Géorgie) mérite une attention particulière; en effet, le fait que les séparatistes abkhazes continuent à disposer de grandes quantités d'armes a donné lieu à des violences contre les rapatriés. UN وفي هذا السياق، يتعين إيلاء النزاع في أبخازيا اهتماما خاصا: فإن استمرار تزويد الانفصاليين اﻷبخاز بكميات كبيرة من اﻷسلحة قد نشأت عنه حوادث عنف ضد العائدين.
    Le Groupe est extrêmement préoccupé par le fait qu'en raison de la crise postélectorale de 2011, de grandes quantités d'armes et de munitions, dont on ignore le sort, circulent partout dans le pays. UN 4 - ويساور الفريق قلق بالغ إزاء ما أسفرت عنه الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات عام 2011 في كوت ديفوار من تداول لكميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة في أرجاء البلد لم يُعرف مصيرها حتى الآن.
    Pourtant, selon des indications dignes de foi, il y aurait, dans la population, de grandes quantités d'armes. UN وفي نفس الوقت، هناك دلائل خطيرة على وجود كميات ضخمة من الأسلحة في متناول السكان.
    Les mesures dites positives doivent être comparées aux coûts humains de l'emploi de grandes quantités d'armes à sous-munitions durant douze ans, voire indéfiniment, emploi qu'autoriserait le projet de protocole. UN ويجب مقارنة التدابير التي نُعتت بأنها إيجابية بالتكاليف الإنسانية المتكبدة بسبب استخدام كميات كبيرة من الذخائر العنقودية لمدة اثني عشرة سنة، بل لأجل غير مسمى، وهو استخدام يجيزه مشروع البروتوكول، على ما يبدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد