ويكيبيديا

    "grands domaines d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجالات رئيسية
        
    • مجالات عامة
        
    • الميادين الرئيسية
        
    • المجالات الفنية الرئيسية
        
    • مجالات البرامج الرئيسية
        
    • مجالات واسعة
        
    • سمتها الرئيسية
        
    • إليها مجالات
        
    Elle a convenu que quatre grands domaines d'action devraient guider l'élaboration à la fois de nouvelles approches des problèmes traditionnels et d'idées novatrices quant à la poursuite de nouvelles orientations de travail. UN واتفق المؤتمر على أربعة مجالات رئيسية تصلح بمثابة توجهات لاستحداث نهج جديدة لمعالجة القضايا القائمة منذ أمد طويل.
    Il comptait quatre grands domaines d'activité : la création de revenu, l'égalité, la santé et l'éducation des personnes handicapées. UN ويشمل المشروع أربعة مجالات رئيسية للأنشطة: توليد الدخل؛ والمساواة للمعاقين؛ والصحة؛ والتعليم.
    Les projets qu'elle exécute s'inscrivent dans les trois grands domaines d'activité suivants : sécurité stratégique, techniques d'apprentissage et techniques de construction. UN ويجرى تنظيم مشروعات الاتحاد في إطار ثلاثة مجالات رئيسية وهي: الأمن الاستراتيجي، وتكنولوجيات التعلم وتكنولوجيات البناء.
    Le Comité a en outre défini trois grands domaines d'appui aux efforts nationaux: l'assistance technique; le partage d'information; la mobilisation de ressources. UN وحددت أيضاً ثلاثة مجالات عامة لدعم الجهود الوطنية، وهذه المجالات هي المساعدة التقنية، وتبادل المعلومات، وتعبئة الموارد.
    b) Guide de recherche sur la documentation des Nations Unies : Description des différents types de documents et publications de l'ONU qui explique comment les trouver et comment s'en servir et qui présente aux chercheurs et aux étudiants les grands domaines d'action de l'ONU. UN (ب) دليل البحث عن وثائق الأمم المتحدة: عرض عام لوثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها يتضمن إرشادات بشأن كيفية الحصول عليها واستعمالها، ويدل الباحثين على الميادين الرئيسية للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. تدريب الوفود
    a) Déclencher une prise de conscience à plus grande échelle, amener les gouvernements à adopter des méthodes communes, à comprendre les enjeux et à opter pour des politiques viables dans les grands domaines d'activité de l'administration publique et de la gestion du développement; UN (أ) تعزيز الوعي، والأخذ بالنُهُج المشتركة، وتعميق الفهم، والترويج لخيارات السياسة العامة المستدامة لدى الحكومات في المجالات الفنية الرئيسية للإدارة العامة وإدارة التنمية؛
    S'agissant de l'évaluation démographique de pays, elle a indiqué qu'elle ne serait réalisée que dans les cas où le bilan commun de pays ne recoupait pas les grands domaines d'intervention du FNUAP. UN وفيما يتعلق بإقرار البرامج القطرية، أشارت إلى أنه سيضطلع بها فقط في الحالات التي لا يغطي فيها التقييم القطري المشترك مجالات البرامج الرئيسية للصندوق.
    Il a défini les grands domaines d'intervention, notamment le renforcement institutionnel et des capacités dans les domaines du commerce et de l'environnement, de la diffusion de l'information, de l'amélioration et de la collecte des données et des pratiques optimales. UN وتم تحديد مجالات واسعة لتقديم الدعم، شملت تعزيز المؤسسات وبناء القدرات بشأن قضايا التجارة والبيئة، ونشر المعلومات، وتحسين وجمع البيانات وأفضل الممارسات.
    Ces projets se répartissent comme suit en fonction des grands domaines d'intervention : UN وفيما يلي بيان المشاريع الموافق عليها حسب سمتها الرئيسية:
    Elle a convenu que quatre grands domaines d'action devraient guider l'élaboration à la fois de nouvelles approches des problèmes traditionnels et d'idées novatrices quant à la poursuite de nouvelles orientations de travail. UN واتفق المؤتمر على أربعة مجالات رئيسية تصلح بمثابة توجهات لاستحداث نهج جديدة للقضايا القائمة منذ أمد طويل. وبصائر لﻷخذ بأسس العمل الجديدة ذات الصلة.
    Elle intervient dans les six grands domaines d'activité, ci-après : mouvements de population; aide au rapatriement; assistance technique et renforcement des capacités; campagnes d'information; lutte contre le trafic de migrants; services médicaux. UN ويمكن تجميع أنشطة المنظمة إلى حد كبير في ستة مجالات رئيسية للخدمات، هي تحركات المهاجرين؛ ومساعدة العائدين؛ والمساعدة التقنية وبناء القدرات؛ والحملات الإعلامية؛ ومكافحة عمليات الاتجار بالمهاجرين؛ والخدمات الطبية.
    22. Cinq grands domaines d'intervention sont cités dans la stratégie pour la mise en oeuvre de la Convention, compte tenu des initiatives et des activités du Secrétariat. UN 22- توصي هذه الاستراتيجية بخمسة مجالات رئيسية للتدخل في تنفيذ الاتفاقية عند النظر في مبادرات وأنشطة الأمانة.
    Celui du Kirghizistan prévoit l'analyse du statut des femmes dans le pays et définit quatre grands domaines d'activité : le secteur de la santé, le secteur de l'emploi, le secteur de la violence à l'égard des femmes et celui de la participation des femmes à la prise de décisions. UN وتنص خطة عمل قيرغيزستان على إجراء تحليل لحالة المرأة في البلد وتحدد أربعة مجالات رئيسية لﻷنشطة: الرعاية الصحية والعمالة ومنع العنف ضد المرأة، ودور المرأة في عملية اتخاذ القرارات.
    La Déclaration de l'an dernier énonce les trois grands domaines d'action où les Nations Unies doivent jouer leur rôle dans les années à venir. Ce sont la paix, le développement, l'égalité et la justice. UN إن إعــلان العــام الماضــي أوضح أربعة مجالات رئيسية للعمل، أداء لرسالة اﻷمم المتحدة خلال العقود القادمة: السلام، التنمية، المساواة، العدل.
    Dans les domaines de l'éducation et de la formation, la stratégie de réforme se fonde sur huit grands domaines d'action, dont l'éducation pour tous, la formation technique et professionnelle et la recherche et le développement. UN وفي مجال التعليم والتدريب ركزت استراتيجية الإصلاح على ثمانية مجالات رئيسية بما في ذلك تعميم التعليم للجميع وتهيئة سُبل التدريب التقني والمهني إلى جانب جهود البحث والتطوير.
    Le modèle de village des technologies de l'information et des communications visait à mettre ces technologies au service du développement et s'articulait autour de trois grands domaines d'intervention : l'éducation, la santé et la gouvernance. UN واستَخدمت القرية النموذجية لتقنيات المعلومات والاتصالات تقنياتِ المعلومات والاتصالات كأداة للتنمية، ونشطت في ثلاثة مجالات رئيسية هي: التعليم والصحة والحوكمة.
    D'une évaluation des besoins, le DOMP et le DAM ont conclu à la nécessité d'améliorer les procédures en priorité dans trois grands domaines d'activité : la planification, le personnel et les achats. UN واستنادا إلى تقييم للاحتياجات، صنّفت إدارات الشؤون الإدارية، وعمليات حفظ السلام والدعم الميداني أنشطة التخطيط وشؤون الموظّفين والمشتريات على أنها مجالات عامة ذات أولويّة لتحسين إجراءات سير الأعمال.
    Pour s'acquitter du mandat proposé, la Mission comporterait des composantes axées sur quatre grands domaines d'intervention : bons offices et appui politique au processus de paix, sécurité, gouvernance et assistance. UN 38 - للاضطلاع بالولاية المقترحة، سوف تشمل البعثة عناصر تركز على أربعة مجالات عامة للعمل هي: المساعي الحميدة والدعم السياسي لعملية السلام، والأمن، والإدارة، وتقديم المساعدة.
    b) Guide de recherche sur la documentation des Nations Unies : Description des différents types de documents et publications de l'ONU qui explique comment les trouver et comment s'en servir et qui présente aux chercheurs et aux étudiants les grands domaines d'action de l'ONU. UN (ب) دليل البحث عن وثائق الأمم المتحدة: لمحة عامة عن وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها يتضمن إرشادات بشأن كيفية الحصول عليها واستعمالها. ويدل الباحثين على الميادين الرئيسية للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    b) Guide de recherche sur la documentation des Nations Unies (www.un.org/depts/dhl/dhlf/ resguidf/indexfr.html) : description des différents types de documents et publications de l'ONU qui explique comment les trouver et comment s'en servir et qui présente aux chercheurs et aux étudiants les grands domaines d'action de l'ONU. UN (ب) دليل البحث عن وثائق الأمم المتحدة (www.un.org/depts/dhl/resguide): عرض عام لوثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها يتضمن إرشادات بشأن كيفية الحصول عليها واستعمالها، ويدل الباحثين على الميادين الرئيسية للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    a) Déclencher une prise de conscience à plus grande échelle, amener les gouvernements à adopter des méthodes communes, à comprendre les enjeux et à opter pour des politiques viables dans les grands domaines d'activité de l'administration publique et de la gestion du développement; UN (أ) تعزيز الوعي، والأخذ بالنُهُج المشتركة والفهم وخيارات السياسة العامة المستدامة في أوساط الحكومات في المجالات الفنية الرئيسية للإدارة العامة وإدارة التنمية؛
    S'agissant de l'évaluation démographique de pays, elle a indiqué qu'elle ne serait réalisée que dans les cas où le bilan commun de pays ne recoupait pas les grands domaines d'intervention du FNUAP. UN وفيما يتعلق بإقرار البرامج القطرية، أشارت إلى أنه سيضطلع بها فقط في الحالات التي لا يغطي فيها التقييم القطري المشترك مجالات البرامج الرئيسية للصندوق.
    39. Depuis que son directeur a changé en 1992, le bureau régional s'est fixé quatre grands domaines d'action : a) appui à la planification et à l'évaluation de la politique sociale; b) mise en valeur des ressources humaines; c) appui aux programmes prioritaires; et d) mobilisation sociale et financière. UN ٣٩ - وقد حدد المكتب اﻹقليمي منذ تغير قيادته فــي عــام ١٩٩٢، لنفســه أربعة مجالات واسعة للعمل )أ( دعم السياسة الاجتماعية والتخطيط والتقييم الاجتماعيين؛ )ب( وتنمية الموارد البشرية؛ )ج( ودعم البرامج ذات اﻷولوية؛ )د( والتعبئة المالية والاجتماعية.
    Ces projets se répartissent comme suit en fonction des grands domaines d'intervention : UN وفيما يلي بيان المشاريع حسب سمتها الرئيسية:
    a) L'organisme, l'entité, le département ou le bureau chef de file pour les grands domaines d'activité, et l'étendue de leurs attributions respectives; UN (أ) الوكالة، الكيان، الإدارة و/أو المكاتب الرائدة التي تستند إليها مجالات الأنشطة الرئيسية ونطاق مسؤولية كلٍّ منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد