ويكيبيديا

    "grands sommets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القمة الرئيسية
        
    • مؤتمرات القمة
        
    • الرئيسية ومؤتمرات القمة
        
    • مؤتمرات ومؤتمرات قمة
        
    • الكبرى ومؤتمرات
        
    • القمة الكبرى
        
    • قمة رئيسيين
        
    Évaluer les progrès réalisés et les lacunes restant à combler au niveau de la mise en œuvre des textes issus des grands sommets relatifs au développement durable UN تقييم التقدم المحرز حتى الآن والثغرات الموجودة في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة
    Progrès réalisés et lacunes restant à combler au niveau de la mise en œuvre des textes issus des grands sommets relatifs au développement durable, et analyse des thèmes de la Conférence UN التقدم المحرز حتى تاريخه والثغرات المتبقية في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية في ميدان التنمية المستدامة وتحليل للمواضيع المطروحة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Les délégations ont rappelé les engagements positifs qui avaient été pris lors des grands sommets sur le développement durable. UN 24 - ذكَّرت الوفود بالالتزامات الإيجابية التي قُطعت في مؤتمرات القمة الرئيسية بشأن التنمية المستدامة.
    La communauté internationale devrait s'acquitter des engagements pris aux grands sommets et conférences des Nations Unies des années 90 et à leurs conférences d'examen. UN وينبغي أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي قُطعت في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وفي عمليات استعراضها.
    Ces approches guident les équipes spéciales interinstitutions créées par le CAC pour le suivi intégré et coordonné des grands sommets et conférences internationaux. UN وقد وجهت هذه النهج فرق العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات، التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية للقيام بالمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة الرئيسية.
    Les progrès dans l'application du Programme d'action devront se faire dans le cadre du suivi intégré de toutes les grandes conférences et de tous les grands sommets de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أن يكون التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل داعما للمتابعة المتكاملة لجميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة ومنسجما معها.
    Les progrès dans l’application du Programme d’action devront se faire dans le cadre du suivi intégré de toutes les grandes conférences et de tous les grands sommets de l’ONU. UN وينبغي أن يكون التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل داعما للمتابعة المتكاملة لجميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة ومنسجما معها.
    Les textes issus des grands sommets et conférences de l'ONU, tels que < < L'avenir que nous voulons > > , soulignent le caractère pluridimensionnel et multisectoriel des questions mondiales contemporaines. UN وتؤكّد نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، مثل " المستقبل الذي نصبو إليه " ، على الطابع المتعدد الأبعاد والشامل لعدة قطاعات للمسائل العالمية الراهنة.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis et les lacunes restant à combler au niveau de la mise en œuvre des textes issus des grands sommets relatifs au développement durable ainsi qu'une analyse des thèmes de la Conférence UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز حتى تاريخه والثغرات المتبقية في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية في ميدان التنمية المستدامة، وتحليل للمواضيع المطروحة في المؤتمر
    Progrès réalisés et lacunes restant à combler au niveau de la mise en œuvre des textes issus des grands sommets relatifs au développement durable, et analyse des thèmes de la Conférence UN التقدم المحرز حتى تاريخه والثغرات المتبقية في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية في ميدان التنمية المستدامة، وتحليل المواضيع المطروحة في المؤتمر
    Progrès réalisés et lacunes restant à combler au niveau de la mise en œuvre des textes issus des grands sommets relatifs au développement durable, et analyse des thèmes de la Conférence UN التقدم المحرز حتى تاريخه والثغرات المتبقية في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية في ميدان التنمية المستدامة، وتحليل المواضيع المطروحة في المؤتمر
    Le Sommet a réaffirmé que les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que les buts à atteindre et objectifs de développement approuvés lors des grands sommets et conférences de l'ONU constituaient le cadre du développement. UN وأعاد مؤتمر القمة التأكيد على الأهداف الإنمائية للألفية، إلى جانب الأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، باعتبارها إطارا للتنمية.
    Il contient des informations actualisées sur les activités menées par les organismes des Nations Unies et d'autres organisations, sur les traités et protocoles relatifs à la science et à la technique, et sur les initiatives internationales et les grands sommets et manifestations à venir. UN وتتضمن الشبكة معلومات مستكملة بشأن الأنشطة المضطلع بها في مجال العلم والتكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وبشأن المعاهدات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالعلم والتكنولوجيا، إضافة إلى المعلومات المتعلقة بالمبادرات الدولية والأحداث ومؤتمرات القمة الرئيسية المقبلة.
    De grands engagements s'agissant du développement et de l'utilisation durables des océans ont été convenus dans le cadre des résultats des grands sommets sur le développement durable. UN وقد تم الاتفاق في إطار نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعقودة بشأن التنمية المستدامة على الوفاء بالالتزامات الرئيسية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة واستغلال المحيطات.
    Bilan des progrès accomplis à ce jour et des lacunes persistant dans l'application des décisions pertinentes des grands sommets sur le développement durable relatives aux océans et aux mers UN لمحة عامة عن التقدم المحرز حتى الآن والثغرات المتبقية في تنفيذ النتائج ذات الصلة المتعلقة بالمحيطات والبحار التي تم التوصل إليها في مؤتمرات القمة الرئيسية للتنمية المستدامة
    L'année prochaine, nous ferons l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire et l'examen d'autres récents grands sommets et conférences des Nations Unies. UN وفي العام المقبل، سنجري الاستعراض الذي يتم كل خمس سنوات للإعلان بشأن الألفية، وسنستعرض مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً.
    La communauté internationale devrait s'acquitter des engagements pris aux grands sommets et conférences des Nations Unies des années 90 et à leurs conférences d'examen. UN وينبغي أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي قُطعت في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وفي عمليات استعراضها.
    Rappelant également les dispositions pertinentes des déclarations et programmes d'action adoptés par les grands sommets, conférences et sessions extraordinaires des Nations Unies et leurs réunions de suivi, UN وإذ تشير أيضاً إلى النصوص ذات الصلة في إعلانات وبرامج عمل اعتمدت في مؤتمرات ومؤتمرات قمة ودورات استثنائية رئيسية عقدتها الأمم المتحدة وفي اجتماعات متابعتها،
    En outre, il faut examiner attentivement dans ce contexte l'initiative du Secrétaire général visant à promouvoir le suivi concerté des grandes conférences et des grands sommets des Nations Unies. UN ويلزم في هذا السياق أيضا النظر الجدي في مبادرة اﻷمين العام الرامية إلى تعزيز المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى ومؤتمرات القمة التي تعقدها.
    Ma délégation est d'avis que celle-ci devrait se situer dans le double contexte du suivi des grands sommets et conférences de la décennie et de l'Agenda pour le développement adopté par l'Assemblée générale. UN ويعتقد وفد بلادي أن هذا الاجتماع ينبغي النظر إليه في سياق ذي شقين: متابعة مؤتمرات القمة الكبرى والمؤتمرات الدولية التي انعقدت في التسعينات وخطة التنمية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    37. La CEA a apporté un appui technique concret dans la préparation et la tenue d'une conférence ministérielle et de deux grands sommets du NEPAD sur la mise en oeuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN 37- وقدمت اللجنة الاقتصادية دعماً تقنياً كبيراً في مجال التحضير وتقديم الخدمات لمؤتمر وزاري ومؤتمري قمة رئيسيين للاتحاد الأفريقي/الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد) تتعلق كلها بتنفيذ البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد