ويكيبيديا

    "gratifications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافآت اﻷداء
        
    • المكافآت
        
    • الإكراميات
        
    • ومكافآت اﻷداء
        
    • العلاوات ومكافآت
        
    • أية إكراميات
        
    • إدراجها وإدراج العلاوات
        
    • مكافآت أداء
        
    • وجوائز
        
    • والعطايا
        
    • تشمل العلاوات
        
    • علاوات اﻷداء
        
    • مكآفات اﻷداء
        
    • مكافآت على
        
    • الجوائز والمكافآت
        
    En conséquence, il considère que les principes ci-après devraient servir de base à la mise au point d’un système de primes de rendement ou de gratifications : UN وبناء عليه، يرى أن المبادئ التالية ينبغي أن تتخذ أساسا لوضع نظام جوائز أو مكافآت اﻷداء:
    Elle approuve également le système de primes de rendement et de gratifications tout en se rangeant du côté de la Commission qui recommande que ce système soit appliqué d'abord à titre d'essai et que les augmentations dues au mérite soient remplacées par les gratifications forfaitaires. UN وقال إن وفد بلده يؤيد نظام جوائر أو مكافآت اﻷداء ولكنه يتفق مع توصية اللجنة بأنه ينبغي تطبيق هذا النظام فقط على أساس تجريبي وأنه ينبغي وقف العمل بعلاوات الجدارة واختيار مكافآت إجمالية.
    Doivent être considérés comme faisant partie des revenus de travail dépendants, les gratifications reçues pour la prestation ou en raison de la prestation de travail, lorsqu'elles ne sont pas attribuées par l'employeur. UN ومما يجب اعتباره جزءا من دخل العمل المأجور المكافآت على العمل أو بسبب العمل عندما لا يكون رب العمل هو من يدفعها.
    Il faut assurer l'équité, la régularité ainsi que la transparence vis-à-vis du partage de ces gratifications. UN ويجب ضمان توزيع هذه المكافآت بإنصاف وانتظام وشفافية.
    Rien n'empêche d'imposer les pourboires qui sont des gratifications qui adviennent du fait de la prestation de travail. UN ولا شيء يمنع من فرض ضريبة على الإكراميات التي هي مكافآت متأتية من العمل.
    i) Des gratifications et primes de rendement du SES auxquelles tous les fonctionnaires de carrière relevant de ce régime pouvaient avoir droit; UN ' ١ ' علاوات ومكافآت اﻷداء للخدمة التنفيذية العليا التي تحق لجميع موظفي الخدمة التنفيذية العليا الدائمين؛
    71. La délégation jamaïcaine attend avec intérêt les propositions du Secrétaire général concernant la mise en place d’un système de primes de rendement ou de gratifications lié au système de notation. UN ٧١ - وأضافت تقول إن وفدها يترقب باهتمام مقترحات اﻷمين العام بشأن اﻷخذ بنظام لتقديم جوائز أو مكافآت اﻷداء يكون مرتبطا بنظام تقييم اﻷداء.
    II. Système de primes de rendement ou de gratifications UN ثانيا - نظام جوائز أو مكافآت اﻷداء
    c) Rapport du Secrétaire général sur un système de primes de rendement ou de gratifications (A/52/439); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن نظام جوائز أو مكافآت اﻷداء )A/52/439(؛
    L'État partie précise que la Sécurité sociale intervient aussi en ce qui concerne les gratifications. UN وتوضح الدولة الطرف أن الضمان الاجتماعي له دور أيضاً في هذه المكافآت.
    Les lois la régissant considèrent les gratifications comme des revenus de travail. UN فالقوانين التي تنظمه تعتبر المكافآت نوعا من أنواع دخل العمل.
    Il s'agit d'assurer un partage équitable, légal et transparent de ces gratifications. UN ويجب ضمان توزيع هذه المكافآت بإنصاف وانتظام وشفافية.
    Les gratifications reçues pour prestation de service qui ne sont pas accordées par l'employeur doivent être considérées comme faisant partie des revenus du travail. UN أما الإكراميات الممنوحة على الخدمات المقدمة أو بسببها عندما لا يكون صاحب العمل هو من يدفعها فيجب اعتبارها جزءاً من الدخل.
    L'État partie précise que le système de sécurité sociale bénéficie également de ces gratifications. UN وتوضح الدولة الطرف أن نظام الضمان الاجتماعي يستفيد أيضاً من هذه الإكراميات.
    ii) De toutes les gratifications et primes de rendement accordées au titre de formules particulières à des fonctionnaires relevant de régimes de rémunération spéciaux. UN ' ٢ ' جميع علاوات ومكافآت اﻷداء الممنوحة في إطار خطط منفصلة للموظفين المشمولين بنظم أجور خاصة.
    C'est cette considération-là qui avait amené la Commission à décider qu'il fallait tenir compte de certaines gratifications et primes de rendement qui avaient été exclues des comparaisons entre 1990 et 1994. UN وكان هذا الاعتبار هو الذي رجح الكفة لصالح قرار اللجنة الذي أيد إدراج بعض العلاوات ومكافآت اﻷداء التي كانت مستثناة من المقارنات ما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤.
    125. Enfin, les auditeurs externes devraient aussi éviter tout conflit d'intérêts possible en refusant les rémunérations, cadeaux, invitations ou gratifications des entités contrôlées qui pourraient influencer, ou sembler influencer, leur indépendance. UN 125- وأخيراً، ينبغي أيضاً أن يتحاشى مراجعو الحسابات الخارجيون أي تضارب ممكن في المصالح من خلال رفض استلام أية أتعاب أو هدايا أو قبول أي دعوات أو أية إكراميات من الجهات الخاضعة لمراجعة الحسابات قد تؤثر في استقلالهم أو ينظر إليها على أنها تؤثر فيه.
    96. La représentante du CCASIP a présenté des propositions concernant les régimes de rémunération de la fonction publique de référence à retenir pour la comparaison des rémunérations nettes, la méthode à suivre pour en tenir compte et la prise en considération des gratifications et primes de rendement aux fins des comparaisons. UN ٩٦ - عرضت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة اقتراحات بشأن نظم اﻷجور في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة والتي ستدرج في مقارنات اﻷجور الصافية، وإجراءات إدراجها وإدراج العلاوات ومكافآت اﻷداء في المقارنة.
    10. Si l’on envisage la mise en place d’un système de primes de rendement ou de gratifications (A/52/439), le système de notation des fonctionnaires est le seul qui permette d’évaluer vraiment les résultats. UN ١٠ - ومضى يقول إنه إذا فكرنا في وضع نظام جوائز أو مكافآت أداء )A/52/439(، فإن نظام تقييم اﻷداء هو النظام الوحيد الذي يسمح بإجراء تقييم فعلي للنتائج.
    On procède graduellement à la mise en place d’un système de primes de rendement ou de gratifications, comme prescrit par l’Assemblée générale, pour récompenser les résultats exceptionnels et les réalisations particulières, améliorer le moral et la productivité des fonctionnaires et rendre l’Organisation globalement plus performante. UN ويجري اتخاذ نهج تدريجي في العمل بمكافآت وجوائز اﻷداء، على نحو ما قررته الجمعية العامة، للاعتراف باﻷداء المتميز واﻹنجازات المحددة، ولتحسين الروح المعنوية واﻹنتاجية، ولتعزيز اﻷداء التنظيمي العام.
    Cependant, en 1982, le législateur a décidé de révoquer le décret-loi et n'a réintroduit la formule concernant les pourboires et gratifications qu'en 1988. UN بيد أن المشرع قرر في عام 1982 إلغاء هذا القانون ولم يعاود الأخذ بالصيغة المتعلقة بالإكراميات والعطايا إلا في عام 1988.
    a) De tenir compte des gratifications et primes de rendement accordées aux fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis, à l'exception des primes spéciales ( " Meritorious awards " et " Distinguished awards " ) accordées aux fonctionnaires du Senior Executive Services (SES) remplissant les conditions requises et des primes comparables offertes par le régime commun; UN )أ( أن تشمل العلاوات والمكافآت الممنوحة الى موظفي الولايات المتحدة والنظام الموحد لﻷمم المتحدة )باستثناء تلك الممنوحة الى المستحقين من موظفي الخدمة التنفيذية العليا بمثابة مكافآت تقدير وامتياز( وكافة المكافآت المماثلة لدى اﻷمم المتحدة؛
    À cet égard, M. Nee se félicite des progrès réguliers réalisés dans la mise au point d'un système de suivi du comportement professionnel et félicite le Secrétaire général de l'approche progressive qu'il a adoptée pour mettre en place un système de primes de rendement ou de gratifications. UN وأعرب عن غبطته، في هذا الصدد، إزاء التقدم المطرد في ميدان وضع نظام لتقدير اﻷداء، وأثنى على اﻷمين العام لما يتبعه من نهج تدريجي في مجال وضع نظام لمكافآت أو علاوات اﻷداء.
    La mise au point de propositions concernant un système de primes de rendement ou de gratifications ne doit par conséquent pas se faire au détriment des efforts actuellement déployés pour mettre en place un mécanisme de rémunération adéquat et compétitif. UN وبناء عليه، ينبغي ألا ينال إعداد المقترحات من أجل إقامة نظام لجوائز أو مكآفات اﻷداء من الجهود الجارية لضمان وجود نظام ملائم وتنافسي للتعويض.
    Combinés à des programmes de gratifications sous forme de dividendes de sources ouvertes (open-source), ces prix favorisent la collaboration, et non la concurrence. UN وهذه التدابير تشجع على التعاون بدل التنافس إذا ما قُرِنت بتنفيذ برامج لتقديم مكافآت على شكل حصص من المصادر المفتوحة().
    L'Assemblée générale a également prié la CFPI de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, des observations d'ordre général sur l'idée d'un système de primes de rendement ou de gratifications. UN ودعت أيضا الجمعية العامة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى تقديم تعليقاتها العامة على مفهوم الجوائز والمكافآت إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد