Les femmes Maltaises jouissent d'un égalité d'accès à l'enseignement qui est gratuit, à tous les niveaux, du jardin d'enfants à l'université. | UN | تتمتع النساء في مالطة بفرصة متساوية للحصول على التعليم المجاني في جميع المراحل، من روضة الأطفال إلى الجامعة. |
La législation garantit à chacun l'accès gratuit à l'éducation secondaire générale, professionnelle et technique et, sur concours, à l'éducation secondaire spéciale et à l'éducation supérieure. | UN | ويضمن القانون لكل فرد إمكانية الحصول مجانا على التعليم الثانوي العام والتعليم المهني والفني، وكذلك التعليم الثانوي الخاص والتعليم العالي لكن بالتفوق في مسابقة. |
22 septembre 2005: Table ronde internationale sur l'accès gratuit à la justice, Astana (Kazakhstan) | UN | 22 أيلول/سبتمبر 2005: مائدة مستديرة دولية بشأن الوصول المجاني إلى العدالة، أستانة، كازاخستان |
L'État garantira l'enseignement gratuit à tous les niveaux, en particulier pour les personnes handicapées vivant dans la pauvreté, souffrant d'infirmités multiples ou d'autres handicaps. | UN | وتكفل الدولة التعليم المجاني على جميع المستويات، ولا سيما للمعوقين الذي يعيشون في ظل الفقر، والذين يعانون من إعاقات متعددة أو غير ذلك من أسباب الحرمان. |
On a gagné un voyage gratuit à Disneyland. | Open Subtitles | ربحنا رحلة مجانية إلى عالم ديزني |
10.1 Compte tenu des contraintes économiques actuelles, le Gouvernement a réexaminé la politique visant à offrir à la population un enseignement gratuit à partir du jardin d'enfant jusqu'à l'université. | UN | ١٠-١ ونظراً للصعوبات الاقتصادية، أعادت الحكومة النظر في سياسة توفير تعليم مجاني من الحضانة إلى الجامعة. |
C'est la version cinématographique d'un dessin animé tu peux le voir gratuit à la télé. | Open Subtitles | إنها نسخة فيلم لمسلسل كرتوني عائلي تشاهده مجاناً على الشاشة |
L'UNICEF a noté qu'en 2005, le Gouvernement était parvenu à instaurer l'accès universel gratuit à l'enseignement primaire et secondaire. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن الحكومة حققت في عام 2005 هدف تعميم التعليم المجاني في المستويين الابتدائي والثانوي. |
Elle a noté que l'enseignement primaire était gratuit à Madagascar et que des mesures avaient été prises dans les écoles pour rescolariser les enfants. | UN | وأحاطت علماً بإتاحة التعليم الابتدائي المجاني في مدغشقر وبالخطوات المتخذة من أجل تمكين الأطفال من الالتحاق مجدداً بالمدارس. |
L'État dispense un enseignement gratuit à tous les niveaux, y compris au niveau de l'enseignement supérieur. | UN | 65- توفر الدولة التعليم المجاني في جميع مراحل التعليم، بما فيها مرحلة التعليم العالي. |
Entre autres choses, cela est dû à l'accès gratuit à des services de conseils bénévoles et à une prophylaxie obligatoire pour toutes les mères infectées par le virus du VIH. | UN | ويعود السبب في ذلك، ضمن أشياء أخرى، إلى الحصول مجانا على خدمات الإرشاد والمعالجة الوقائية لجميع الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
— L'accès gratuit à toute forme d'enseignement. | UN | - الحصول مجانا على جميع أشكال التعليم. |
L'inspecteur estime que cette approche constitue pour certaines organisations un compromis judicieux entre l'accès gratuit à leurs bases de données et l'accès public payant. | UN | ويعتقد المفتش أن هذا النهج يمثل عملية توفيق حكيمة في بعض المنظمات بين إتاحة إمكانية الوصول المجاني إلى قواعد البيانات وإتاحتها للجمهور مقابل رسوم. |
À cet égard, la Conférence européenne encourage les États participants à mettre en place un service universel d'accès gratuit à toutes les sources publiques d'information sur les droits des personnes s'estimant victimes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie, d'antisémitisme ou d'intolérance qui y est associée. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع المؤتمر الأوروبي الدول المشاركة على إنشاء مرفق لتيسير الوصول المجاني إلى مصادر المعلومات العامة بشأن حقوق الأفراد الذين يعتبرون أنفسهم ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le Gouvernement du Nicaragua propose un accès gratuit à l'éducation et à la santé, aide les familles sur les plans énergétique et alimentaire, et améliore les infrastructures. | UN | وتتيح حكومتها الحصول المجاني على التعليم والصحة، وتساعد الأسر في الحصول على الطاقة والأغذية، وتحسن البنية التحتية. |
Le gouvernement offre l'enseignement de base gratuit à tous les enfants et l'enseignement supérieur gratuit sur la base du mérite. | UN | فالحكومة توفر التعليم الأساسي لجميع الأطفال والتعليم العالي المجاني على أساس الكفاءة. |
Elles ont fait semblant pour un voyage gratuit à Hawaï. | Open Subtitles | لقد ادّعوا بأن يحفروا لنا حفرة حتى يتمكّنوا (من الحصول على رحلة مجانية إلى (هاواي. |
Il recommande d'attribuer à la permanence téléphonique un numéro gratuit à trois ou quatre chiffres pour que ni le service d'assistance ni les enfants n'aient à payer les communications et pour que la permanence puisse fonctionner vingt-quatre heures sur vingt-quatre. | UN | وتوصي بأن يخصَّص رقم هاتف مجاني من ثلاثة أو أربعة أرقام للخط الساخن حتى لا يكون على خط المساعدة ولا على الأطفال دفع مبلغ للحصول على خدمات الخط الساخن كما توصي بأن يقدم الخط خدماته على مدار الساعة. |
Elle offrira notamment un accès gratuit à l'Internet à ceux qui cherchent des informations sur le site Web du Bureau et sur d'autres sites relatifs aux droits de l'homme. | UN | وستتضمن القاعة حصول المستفيدين مجاناً على خدمات الإنترنت بغية إيجاد معلومات على موقع المكتب في الشبكة وفي مواقع أخرى لحقوق الإنسان على الشبكة. |
Et comment ça ne compte pas des hot dogs gratuit à vie ? | Open Subtitles | وكيف لم يوفر لكِ ذلك شطائر هوت دوج مجانية مدى الحياة؟ |
388. Le Comité est heureux de noter que l'enseignement est gratuit à tous les niveaux, comme le sont aussi les soins publics de santé. | UN | ٣٨٨ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن التعليم متاح بالمجان في جميع المراحل، مثلما هو الحال بالنسبة للرعاية الصحية العامة. |
L'enseignement reste certes gratuit à tous les niveaux, mais il est devenu beaucoup plus difficile de trouver les manuels et le matériel scolaire, dont la qualité s'est en outre considérablement dégradée. | UN | ولا يزال بإمكان التلاميذ والطلبة الحصول بالمجان على التعليم بجميع مستوياته، بيد أن نوعية التعليم تدهورت إلى حد كبير وكذلك توفر الكتب والمواد المدرسية. |
Le Maroc a porté une attention particulière à l'enseignement, gratuit à tous les niveaux, ce qui le place à l'avantgarde du développement éducatif. | UN | فالمغرب أولى عناية خاصة للتعليم، الذي يقدم مجاناً في مختلف مراحله، وهو بذلك في مقدمة البلدان التي حققت إنجازات هامة في مجال التعليم. |
Des enquêtes récentes montrent cependant que l'accès gratuit à la justice est soumis à des critères qui le rendent impossible dans la pratique. | UN | ومع ذلك، تُبيِّن أبحاثٌ أُجريت مؤخراً كيف أن إمكانية الاحتكام مجاناً إلى القضاء مرهونةٌ بشروطٍ تحول دون تحقُّقها على صعيد الممارسة العملية. |
:: Hébergement temporaire gratuit à la maison d'accueil Snehalaya; | UN | :: تهيئة ملجأ مؤقت مجاني في بيت سينهالايا للإقامة القصيرة الأمد |
Dis-lui que Tila Tequila fait un concert gratuit à Central Park. | Open Subtitles | أخبره أن (تيلا تيكيلا) تقدم عرضاً مجانياً فى "سنترال بارك" |
e) Promouvoir la permanence téléphonique, notamment en allouant des ressources suffisantes et en faisant en sorte qu'elle soit accessible par un numéro gratuit à trois chiffres, opérationnel vingt-quatre heures sur vingt-quatre; et | UN | (ﻫ) أن تدعم الخط الهاتفي القائم لمساعدة الأطفال عن طريق عدة أمور منها تخصيص موارد كافية وضمان أن يكون مؤلفاً من ثلاثة أرقام ومتاحاً على مدار الساعة ومجانياً لمساعدة الأطفال الضحايا؛ |