L'article 21A engage l'État à donner à tous les enfants âgés de 6 à 14 ans une éducation gratuite et obligatoire. | UN | وتلزم المادة 21 الدولة بأن توفر التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال ممن تتراوح أعمارهم من 6 سنوات إلى 14 سنة. |
Il a salué les progrès réalisés en matière de droits sociaux et culturels, ainsi que l'initiative prise en faveur de la scolarité gratuite et obligatoire. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في مجال الحقوق الاجتماعية والثقافية وبالمبادرة الخاصة بالتعليم المجاني والإلزامي. |
Elle a relevé avec satisfaction que le système judiciaire palaosien était indépendant et opérationnel et que l'éducation était gratuite et obligatoire pour tous les citoyens. | UN | وأشادت تركيا بقضاء بالاو المستقل الذي يؤدي دوره وبضمانها للتعليم المجاني والإلزامي لجميع مواطنيها. |
Un projet de loi prévoyant une éducation de base gratuite et obligatoire est en cours d'examen. | UN | ويجري النظر في مشروع قانون لتوفير التعليم الأساسي بشكل مجاني وإلزامي. |
43. L'Espagne a salué le souci de la Grenade de garantir à tous le droit à l'école primaire gratuite et obligatoire. | UN | ورحبت إسبانيا بالتزام غرينادا بضمان الحق في التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني للجميع. |
Grâce aux efforts déployés, l'éducation de base (dix ans de scolarité) est gratuite et obligatoire. | UN | فنتيجةً للجهود المبذولة، أصبح التعليم الأساسي الذي يمتد 10 سنوات مجانياً وإلزامياً. |
La Somalie est résolue à dispenser une éducation primaire gratuite et obligatoire à tous les enfants dans le pays. | UN | والصومال ملتزم بتوفير التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي إلى جميع الأطفال. |
Elles ont félicité la Grenade pour son engagement et son action en faveur de l'instruction publique universelle, gratuite et obligatoire. | UN | وأثنت على التزام غرينادا بتعليم مواطنيها كافة وتنفيذ التدابير لضمان توفير التعليم النظامي المجاني والإلزامي. |
En 2009, l'Inde a également adopté la loi relative au droit des enfants à une éducation gratuite et obligatoire. | UN | كما أقرت الهند أيضا قانون حق الأطفال في التعليم المجاني والإلزامي في عام 2009، الذي اعتُبر قانونا تاريخيا. |
Garanties constitutionnelles prévoyant l'éducation gratuite et obligatoire pour tous les enfants | UN | البلدان التي يتحقق فيها التعليم المجاني والإلزامي تدريجيا أو التي تتوافر فيها ضمانات جزئية لتوفيره: |
Pays où l'éducation gratuite et obligatoire pour tous est garantie par la Constitution : | UN | البلدان التي تضمن دساتيرها توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال: |
Cet article de la Loi renforce l'engagement du Gouvernement à fournir une éducation de base gratuite et obligatoire à tout enfant nigérian. | UN | وهذا البند من القانون يعزز التزام الحكومة بتوفير التعليم المجاني والإلزامي لكل طفل نيجيري حتى مستوى التعليم المدرسي الإعدادي. |
La politique éducative du Gouvernement prévoit une éducation de base gratuite et obligatoire pour tous, sans distinction de sexe. | UN | وتكفل سياسة التعليم في دولة أريتريا التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع بدون أي تفرقة بين الجنسين. |
Il a salué les mesures prises pour promouvoir une éducation libre de toute discrimination et les politiques menées en faveur d'une éducation primaire gratuite et obligatoire. | UN | وأشادت بالإجراءات الرامية إلى دعم سياسات التعليم الذي لا ينطوي على تمييز والتعليم الابتدائي المجاني والإلزامي. |
Il a encouragé le Gouvernement congolais à poursuivre sa politique en faveur de l'éducation primaire gratuite et obligatoire et à redoubler d'efforts pour améliorer le fonctionnement de l'appareil judiciaire. | UN | وشجعت الحكومة على مواصلة انتهاج سياسة التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي وتكثيف جهودها لتحسين عمل نظام القضاء. |
L'éducation est gratuite et obligatoire et le Ghana s'achemine vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'éducation. | UN | والتعليم مجاني وإلزامي في غانا التي تقترب من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم. |
La grande majorité des législations nationales dans le monde arabe affirment le droit à l'éducation gratuite et obligatoire pour tous les citoyens et à l'égalité en matière d'éducation de base. | UN | أكدت الغالبية العظمى من القوانين والتشريعات الوطنية بالوطن العربي على الحق في التعليم الإلزامي والمجاني لكافة المواطنين والمساواة في التعليم الأساسي. |
338. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter et d'appliquer le projet visant à rendre l'éducation primaire gratuite et obligatoire pour tous. | UN | 338- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ المشروع الرامي إلى جعل التعليم الابتدائي مجانياً وإلزامياً للجميع. |
135. Pour éliminer l'absentéisme scolaire, il faudrait travailler plus intensivement à l'adoption d'une loi sur l'éducation gratuite et obligatoire. | UN | 135 - في مجال الحدّ من التسرّب المدرسي، ينبغي تسريع العمل لإصدار مرسوم تحديد وتنظيم التعليم المجاني الإلزامي. |
Elle a déploré que l'affectation des ressources et les décisions financières soient parfois motivées par des choix idéologiques contraires au principe de l'éducation universelle, gratuite et obligatoire, même à l'échelon de l'enseignement primaire. | UN | وأعربت عن أسفها لأن قرارات تخصيص الموارد والقرارات المالية تُمليها في بعض الأحيان خيارات أيديولوجية تتعارض مع مبدأ التعليم الإلزامي المجاني الشامل حتى وإن كان على المستوى الابتدائي. |
Elle a salué la promulgation d'une nouvelle loi qui garantissait l'éducation gratuite et obligatoire. | UN | ولاحظت مع التقدير سن تشريع جديد ينص على مجانية وإلزامية التعليم. |
L'éducation est gratuite et obligatoire pour les enfants âgés de 5 ans et 9 mois jusqu'à leur quinzième année. | UN | ويظل التعليم إلزاميا ومجانيا للأطفال من سن 5 سنوات وتسعة شهور إلى 15 سنة. |
Le Programme d'éducation de base en Afrique de l'UNESCO répond aux exigences d'accès à une éducation primaire complète, gratuite et obligatoire de qualité. | UN | ويلبي برنامج منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للتعليم الأساسي في أفريقيا مطالب الحصول على تعليم ابتدائي كامل، ومجاني وإلزامي وذي نوعية جيدة. |
Elle a pris note de la stratégie relative à l'éducation et au dialogue interculturel et du fait que l'éducation était gratuite et obligatoire. | UN | وأحاطت علماً باستراتيجية التعليم والحوار بين الثقافات وبكون التعليم مجانيا وإلزاميا. |
La loi portant modification de la Constitution (quatrevingtsixième modification), qui fait de l'éducation gratuite et obligatoire pour les enfants de 6 à 14 ans un droit fondamental, est une avancée historique vers la réalisation du droit universel à l'éducation en Inde. | UN | وإن القانون السادس والثمانين المعدل للدستور، الذي يجعل من التعليم المجاني والإجباري للأطفال المتراوحة أعمارهم من 6 إلى 14 سنة حقاً أساسياً، خطوة تاريخية نحو إعمال حق الجميع في التعليم في الهند. |
La Chine, pour sa part, est attachée à une approche du développement axée sur la population, globale, coordonnée et durable, notamment par un système d'assurance-maladie de base pour les habitants des zones urbaines et l'éducation universelle, gratuite et obligatoire. | UN | وأضاف أن الصين، من جانبها، تتمسك بنهج شامل ومنسق ومستدام للتنمية يركز على الناس من خلال نظام تأمين صحي أساسي قائم على خدمة المقيمين في المناطق الحضرية ومن خلال تعليم إلزامي مجاني وشامل. |