ويكيبيديا

    "grave crise économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أزمة اقتصادية
        
    • الأزمة الاقتصادية
        
    • اﻷزمة الاقتصادية الخطيرة
        
    • بأزمة اقتصادية
        
    D'autre part, la politique d'endettement extérieur entraîna une grave crise économique et financière qui faillit mener le pays à la banqueroute. UN ومن ناحية أخرى أفضت سياسة التداين الخارجي الى أزمة اقتصادية ومالية خطيرة أوشكت أن تقود البلاد الى اﻹفلاس.
    Au cours des quatre années écoulées, il a traversé une série de crises, dont la plus grave crise économique qu'il ait connue depuis les années 30. UN فخلال السنوات الأربع الماضية، مر العالم بمجموعة من الأزمات، وشهد أسوأ أزمة اقتصادية منذ ثلاثينات القرن الماضي.
    Mon pays connaît la plus grave crise économique et sociale de son histoire contemporaine. UN يمر بلدي عبر أخطر أزمة اقتصادية واجتماعية في تاريخه المعاصر.
    Sa direction ferme et perspicace a été essentielle pour calmer les troubles occasionnés par la grave crise économique et financière mondiale. UN فقد كانت قيادته الرشيدة والذكية حاسمة في تهدئة الدوامة التي أثارتها الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحادة.
    Ces dernières années, nous avons vu s'aggraver les conséquences de la grave crise économique et financière que connaît le monde. UN لقد شهدنا على مر السنوات الماضية أسوأ العواقب الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية العميقة التي يواجهها العالم.
    Ces espoirs s'amenuisent à mesure que le temps passe, ce qui s'explique en partie par la grave crise économique que le pays a connue. UN ومع مرور الوقت، تقلص بعض هذه التوقعات تقلصاً يرجع في جزء منه إلى الأزمة الاقتصادية الحادة التي أصابت إندونيسيا.
    En outre, la grave crise économique actuelle se conjuguant avec cette pression, beaucoup de membres de ces groupes se voient contraints de quitter le pays par les voies légales ou autrement. UN وبالاضافة الى ذلك، يضطر العديد من أعضائها، بسبب هذه القيود، الى جانب اﻷزمة الاقتصادية الخطيرة الحالية، الى مغادرة البلد بطرق شرعية أو غير شرعية.
    Une grave crise économique imputable à la baisse des cours du café sur les marchés mondiaux favorise néanmoins une vigoureuse opposition de la part du Parti libéral fondé en 1840. UN وأسفرت أزمة اقتصادية حادة نتيجة هبوط أسعار البن في الأسواق العالمية عن نشوء معارضة قوية انضوت تحت لواء حزب الأحرار الذي تأسس عام 1840.
    L'Indonésie a connu de nombreux troubles au cours de la dernière décennie et doit faire face actuellement à une grave crise économique. UN وقد مرت إندونيسيا بالكثير من الاضطرابات أثناء العقد الماضي وهي تواجه أزمة اقتصادية عميقة.
    En 2000, l'Équateur a connu une grave crise économique qui a entraîné une crise sociale. UN وفي عام 2001 عانت إكوادور أزمة اقتصادية حادة أدت إلى أزمة اجتماعية.
    En effet, l'Afrique est le continent le moins avancé et le plus touché par les effets désastreux d'une grave crise économique. UN وأفريقيا هي أقل القارات نموا، وأكثرها تعرضا لﻵثار الوخيمة الناجمة عن أي أزمة اقتصادية عميقة.
    Nous sommes face à une grave crise économique mondiale. UN إننا نواجه أزمة اقتصادية خطيرة في العالم.
    41. L'Ukraine traverse actuellement une grave crise économique. UN ٤١ - ومضى قائلا إن أوكرانيا تجتاز حاليا أزمة اقتصادية خطيرة.
    La grave crise économique que subit la société palestinienne ne fait qu'empirer, ce qui accroît encore la complexité de la situation. UN كما تتضاعف الأزمة الاقتصادية الحادة التي يعاني منها المجتمع الفلسطيني والتي تزيد الوضع تعقيدا.
    En outre, elle a apporté son appui afin d'assurer le bien-être des Timorais orientaux et, malgré la grave crise économique dans laquelle elle était plongée, elle a fourni une aide financière aux réfugiés du Nusa Tenggara oriental. UN وبالإضافة إلى ذلك قدمت دعمها لتضمن رفاهية التيموريين الشرقيين. وعلى الرغم من الأزمة الاقتصادية الخطيرة التي تعاني منها، قدمت معونة مالية إلى لاجئي نوسا تيغارا الشرقية.
    218. Comme indiqué plus haut, la famille jouit d'une protection et d'une garantie légales, mais la grave crise économique à laquelle est confrontée la Bolivie constitue un facteur favorisant l'éclatement des familles. UN وكما ذكر أعلاه، تتمتع الأسرة بحماية القانون وضمانه، ولكن أدت الأزمة الاقتصادية الطاحنة التي تتعرض لها بوليفيا الى تفتت أسر كثيرة.
    Comme si cela ne suffisait pas, nous avons également constaté une augmentation des actes de terrorisme international, de la criminalité organisée et transfrontière, de la piraterie sur notre continent, et subi une grave crise économique dont se ressent toujours toute la communauté internationale. UN وكأنما ذلك لم يكن كافيا، تزايدت أعمال الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والجريمة العابرة للحدود والقرصنة على المستوى القاري. واستفحلت أيضا الأزمة الاقتصادية الحادة التي لا تزال تؤثر على جميع البشر.
    102. Nauru se remet lentement d'une grave crise économique. UN 102- لا تزال ناورو في طور التعافي البطيء من الأزمة الاقتصادية الحادة.
    Cependant, la grave crise économique que nous traversons et le poids de la dette extérieure, qui équivaut à 40 % du budget national, ont limité le développement du peuple équatorien. UN ولكن الأزمة الاقتصادية الحادة التي تشهدها بلادي وعبء الدين الخارجي، الذي يمثل أكثر من 40 في المائة من الميزانية الوطنية، شكلا قيداً على تنمية شعب إكوادور.
    8. Le texte confirme ainsi les mesures que le Gouvernement a adoptées en vue de faire face à la grave crise économique. UN ٨- كما تؤكد الوثيقة ثانية التدابير التي اتخذتها الحكومة لمواجهة اﻷزمة الاقتصادية الخطيرة.
    En conséquence de quoi, la Corée a connu une grave crise économique en 1997. UN ونتيجة لذلك، منيت كوريا بأزمة اقتصادية عنيفة في عام ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد