ويكيبيديا

    "grave violation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتهاك الخطير
        
    • انتهاك خطير
        
    • انتهاك صارخ
        
    • الانتهاك الجسيم
        
    • انتهاكاً خطيراً
        
    • انتهاك جسيم
        
    • انتهاكا خطيرا
        
    • امتثال خطيرا
        
    • خطيرة وانتهاكاً
        
    • تمثل انتهاكا جسيما
        
    • يشكل انتهاكاً صارخاً
        
    • خرق خطير
        
    Le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation devant cette grave violation de l'immunité des locaux des Nations Unies, en contravention du droit international. UN والمقرر الخاص يعرب عن قلقه إزاء هذا الانتهاك الخطير لحصانة أماكن اﻷمم المتحدة، وهو انتهاك يشكل خرقا للقانون الدولي.
    Cette grave violation des accords a mis à mal le processus de paix; je veux croire que la page est tournée. UN وقد كان هذا الانتهاك الخطير للاتفاقات مصدرا لشيء من التوتر في عملية السلم؛ ولكنني على ثقة من أن هذه الصفحة قد طويت اﻵن.
    Malgré les appels répétés de l'Assemblée générale, le blocus et ses aspects extraterritoriaux restent pleinement en vigueur, ce qui constitue une grave violation des buts et principes de la Charte et des résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وعلى الرغم من النداءات المتكررة التي أطلقتها الجمعية العامة، فإن الحظر وآثاره التي تتجاوز الحدود الإقليمية ما زال نافذاً تماما. وهذا انتهاك خطير لمقاصد ومبادئ الميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le résultat est une grave violation des libertés fondamentales et des droits de l'homme du peuple cubain, y compris le droit à la vie et au développement. UN والنتيجة هي انتهاك خطير لحريات الشعب الكوبي الأساسية وحقوقه الإنسانية، بما في ذلك حقه في الحياة والتنمية.
    Aussitôt après Annapolis, il a aussi été révélé qu'Israël poursuivait sa campagne de colonisation, en grave violation de la IVe Convention de Genève. UN وبعد أنابوليس فورا تبين أيضا أن إسرائيل تمضي في حملتها الاستعمارية، في انتهاك صارخ لاتفاقية جنيف الرابعة.
    Les Nations Unies ne doivent pas rester insensibles à cette grave violation des droits de l'homme. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تغض الطرف عن هذا الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان.
    Certaines minorités affirment ainsi être confrontées à un processus d'assimilation culturelle, lequel constitue une grave violation de leurs droits. UN ولذلك، تدعي بعض الأقليات أنه قد تحدث عملية تذويب ثقافي تشكل انتهاكاً خطيراً لحقوقها.
    Ces actes ne constituent ni plus ni moins qu'une grave violation de notre souveraineté ainsi que de l'intégrité de notre territoire et de notre patrimoine naturel. UN ولا يمكن أن نصف هذه الأعمال إلا بأنها انتهاك جسيم لسيادتنا، ولسلامة أراضينا، وثروتنا البيئية.
    Ces actes dangereux constituent à l'évidence une grave violation du droit international et une menace pour la paix et la sécurité régionales. UN ويتضح بجلاء أن ما ترتكبه إثيوبيا من أفعال خطيرة يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي ويعرض للخطر السلام والأمن الإقليميين.
    Cela peut représenter de graves violations des droits de l'enfant, mais aussi une grave violation de la liberté de religion ou de conviction des parents. UN وهذا يمكن أن يرقى إلى حد الانتهاك الجسيم لحقوق الطفل، فضلاً عن الانتهاك الخطير لحرية الدين أو المعتقد المقررة للوالدين.
    Cette grave violation, tout comme celles qui l'ont précédée, a été notifiée officiellement au Gouvernement des États-Unis par le Gouvernement cubain, mais a aussi été largement divulguée par ses propres auteurs dans les médias des États-Unis. UN وقد أخطرت الحكومة الكوبية رسميا حكومة الولايات المتحدة بهذا الانتهاك الخطير كما فعلت بالنسبة إلى الانتهاكات اﻷخرى.
    Le Ministère de la justice et le Ministère de l’intérieur doivent d’urgence s’attaquer à cette grave violation du droit qu’ont les prisonniers de faire appel de leur condamnation et de leur peine auprès d’un tribunal supérieur. UN ويجب على وزارة العدل ووزارة الداخلية أن تنظر، على نحو عاجل، في هذا الانتهاك الخطير لحق السجناء في مراجعة إدانتهم وحكمهم من قبل محكمة من الدرجة العليا.
    La stérilisation des femmes autochtones, résultat de pratiques imposées ou de fausses informations, est non seulement une grave violation du droit à la santé et de la santé génésique des femmes, mais aussi du droit à l'intégrité physique. UN وليس تعقيم نساء السكان الأصليين، نتيجة لممارسات قسرية أو بسبب التضليل الإعلامي، انتهاكا خطيرا فحسب للحق في الصحة والصحة التناسلية على وجه التحديد، بل هو أيضا انتهاك خطير للحق في السلامة الشخصية.
    Le CFD estime que les mariages forcés sont une grave violation des droits de la personne. UN يرى مجلس المرأة في الدانمرك أن الزواج بالإكراه انتهاك خطير لحقوق الإنسان.
    Toute activité entraînant une très grave violation des principes de la Charte doit être envisagée eu égard à la Charte et aux autres règles applicables. UN وأي نشاط ينطوي على انتهاك خطير لمباديء الميثاق يجب أن ينظر إليه في سياق الميثاق وغيره من القواعد المنطبقة.
    Les actions d'Israël contre les Palestiniens sans défense constituent une grave violation du droit international en matière de droits de l'homme et des principes de la Charte. UN إن ما تقوم به قوات الاحتلال من أعمال إرهابية ضد الشعب الفلسطيني الأعزل هو انتهاك صارخ لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Il en a résulté une grave violation du régime de cessez-le-feu entre les parties au conflit, les soldats de la paix russes ne s'étant pas acquittés de leur principale obligation au titre de la mission qui leur a été confiée. UN الأمر الذي نتج عنه انتهاك صارخ لنظام وقف إطلاق النار بين الجانبين المتصارعين بسبب تقاعس أفراد حفظ السلام الروس عن أداء الواجب الرئيسي المنوط بهم.
    Comment est-il possible que, alors que nous pouvons éviter cette grave violation des droits de l'homme, nous ne soyons parvenus ni à une solution ni à réunir les fonds nécessaires à cette fin? UN كيف يصبح ممكنا، على الرغم من قدرتنا على منع ذلك الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان، ألا نستطيع حتى الآن معالجة المشكلة أو تعبئة الأموال اللازمة من أجل ذلك الغرض.
    Ce comportement constitue une grave violation du droit des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وهو يمثل انتهاكاً خطيراً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Utilisant leur autorité et cherchant à se cacher derrière le badge est une grave violation de votre confiance et une rupture des valeur de cette administration. Open Subtitles باستغلال سلطتهم والسعي للاحتماء وراء الشارة إنه انتهاك جسيم لثقتكم
    Ces incidents constituant une grave violation de l'Accord de Governors'Island, le Conseil de sécurité, sur ma recommandation, a réimposé le 13 octobre les sanctions qui avaient été suspendues le 27 août. UN ونظرا ﻷن هذه اﻷحداث كانت تشكل عدم امتثال خطيرا لاتفاق جزيرة غفرنرز، فقد قام مجلس اﻷمن، في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، بناء على توصيتي، بإعادة فرض الجزاءات التي كانت قد أوقفت في ٢٧ آب/أغسطس.
    Ce faisant, il montrerait qu'il reconnaît dûment que la torture constitue un crime et une grave violation des droits de l'homme et il combattrait l'impunité. UN وسيعبر هذا الإجراء عن اعتراف حقيقي وهام بأن التعذيب يمثل جريمة خطيرة وانتهاكاً لحقوق الإنسان، ويكافح ظاهرة الإفلات من العقاب.
    Les Philippines condamnent énergiquement cette pratique qui constitue une grave violation des droits de l’homme et estime que seule la coopération internationale peut permettre de lutter contre ce problème. UN والفلبين تدين بشدة هذه الممارسة التي تمثل انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان، وترى أن التعاون الدولي هو وحده الكفيل بمكافحة هذه المشكلة.
    Le Comité est profondément alarmé par cette grave violation des droits fondamentaux énoncés à l'article 37 de la Convention. UN وتشعر اللجنة بجزع شديد لأن ذلك يشكل انتهاكاً صارخاً للحقوق الأساسية التي تنصّ عليها المادة 37 من الاتفاقية.
    L'invasion elle-même était une grave violation de la Charte des Nations Unies, et c'était en outre une erreur. UN لماذا تم غزو العراق؟ الغزو في ذاته خرق خطير جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد