ويكيبيديا

    "gravement blessé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بجروح خطيرة
        
    • بجراح خطيرة
        
    • مصاب بشدة
        
    • بجروح بالغة
        
    • لإصابة خطيرة
        
    • جروح خطيرة
        
    • إصابات بليغة
        
    • بإصابات بالغة
        
    • بإصابات خطيرة
        
    • وإصابته بجروح بليغة
        
    • إصابة خطيرة
        
    • مجروح بشدة
        
    • اصابته بليغة
        
    • مصاب اصابة خطيرة
        
    • لإصابات خطيرة
        
    En effet, 67 Ukrainiens ont été enlevés par des pirates somaliens; l'un d'eux a été tué par balle et un autre gravement blessé. UN وفي الواقع، فإن القراصنة الصوماليين قد أسروا 67 أوكرانيا، قُتل أحدهم رميا بالرصاص فيما أصيب آخر بجروح خطيرة.
    Friedman a été tuée lors de l'attaque et son mari a été gravement blessé par balle. UN وقد قُتلت فريدمن في الهجمة وأصابت الرصاصات زوجها بجروح خطيرة.
    Un conducteur qui s'était arrêté pour le prendre dans sa voiture a été gravement blessé dans l'explosion. UN وأُصيب سائق سيارة كان قد توقف لينقل الانتحاري بجراح خطيرة من جراء الانفجار.
    Vous valez bien plus malade ou gravement blessé quand vous êtes célibataire. Open Subtitles أنت تساوي الكثير وأنت مريض أو مصاب بشدة عندما تكون أعزب
    L'un de ces agents, gravement blessé, a dû subir une intervention chirurgicale. UN وأجريت جراحة لأحد أفراد وحدة الشرطة الخاصة الذي أصيب بجروح بالغة.
    Elle demande aussi à être défrayée de dépenses engagées du fait qu'un membre de l'équipage a été gravement blessé. UN كما تلتمس ألمانيا تعويضاً عن النفقات المتكبدة نتيجة تعرض أحد أفراد طاقم السفينة لإصابة خطيرة.
    Alors qu'il se trouvait près de la roue arrière droite du véhicule, il s'est produit une forte explosion qui l'a projeté à terre et l'a gravement blessé. UN وعندما اقترب من العجلة الخلفية اليمنى للسيارة، حدث انفجار قوي طرحه أرضاً وتسبب له في جروح خطيرة.
    L'explosion avait gravement blessé l'intéressée et tué une autre personne. UN فأصيبت المرأة بجروح خطيرة في الانفجار وقُتل شخص آخر.
    Un garde frontière israélien a été gravement blessé dans la bande de Gaza lorsqu'une grenade a été jetée dans son véhicule. UN وأصيب حارس من حراس الحدود الاسرائيليين بجروح خطيرة في قطاع غزة حينما ألقيت قنبلة يدوية داخل المركبة التي كان يستقلها.
    Un membre du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a été gravement blessé. UN وأُصيب أحد موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بجروح خطيرة.
    Trois officiers de police tués, un gravement blessé. Open Subtitles ثلاثة قتلى من رجال الشرطة وواحد بجروح خطيرة
    L'un d'entre eux a été tué sur le coup et l'autre a été gravement blessé et se trouve actuellement en réanimation. UN وقد لقي أحد الجنديين القبرصيين التركيين مصرعه في الحال في حين أصيب اﻵخر بجراح خطيرة وهو حاليا يتلقى العناية المركزة.
    Dans les locaux du Service d'enquête criminelle, l'un et l'autre ont été torturés pour qu'ils fournissent des informations sur différentes agressions; bien que le premier ait été gravement blessé, ils ont, l'un et l'autre, été transférés dans les locaux de garde à vue. UN وفي مكاتب إدارة التحقيق الجنائي تعرض الشخصان للتعذيب من أجل الحصول على المعلومات عن الاعتداءات مما أسفر عن إصابة أولهما بجراح خطيرة. ولذا نُقل إلى المركز الوقائي.
    Tu es gravement blessé. Tu ne peux plus combattre. Open Subtitles أنت مصاب بشدة, لا يُمكنك القتال أكثر من هذا
    Un citoyen iraquien du nom de Hazem Abd Al Imam Jouri a été gravement blessé. UN وقد نتج عن ذلك إصابة المواطن حازم عبد الأمام جري التميمي بجروح بالغة وهو في داره.
    Au cours de l'affrontement, un Casque bleu bangladais a été gravement blessé. UN وأثناء تلك المواجهة، تعرض أحد أفراد حفظ السلام، وهو مواطن بنغلاديشي، لإصابة خطيرة.
    Je suis gravement blessé. Open Subtitles ، أنا أعاني من جروح خطيرة
    Un habitant du village de Mezem, district de Gazakh en Azerbaïdjan, Naila Poladova, gravement blessé UN أصيبت امرأة من سكان قرية معظم في مقاطعة غازاخ بأذربيجان، اسمها نائلة بولادوفا، إصابات بليغة
    Ayant survécu à quatre ans de guerre et à 12 pénibles opérations après avoir été gravement blessé - en tant que civil - dans la ville de Sarajevo où je réside, je ne hais personne. UN فبعد أن اجتزت أربع سنوات من الحرب و12 عملية جراحية عسيرة لإصابتي بإصابات بالغة رغم كوني مدنياً، في مسقط رأسي سراييفو، لا أشعر بالكراهية لأحد.
    Un Palestinien de 20 ans, Sulaiman Rahil, a été gravement blessé et conduit à l'hôpital. UN وأصيب سليمان رحيل وهو فلسطيني يبلغ من العمر عشرين عاما بإصابات خطيرة ونُقل إلى المستشفى.
    Abdussalam Il Khwildy a été passé à tabac et, à une occasion, un de ses frères l'a vu être battu jusqu'au sang et gravement blessé. UN وضرب عبد السلام الخويلدي ضرباً مبرحاً وشهد أحد أشقائه ضربه بوحشية في إحدى المرات إلى حد إدمائه وإصابته بجروح بليغة.
    Si tu te mets en colère pendant juste une seconde ou que tu essayes d'impressionner une jolie fille avec un super mouvement Quelqu'un pourrait être gravement blessé. Open Subtitles إذا غضبت فقط لثانية أو أردت إثارة إعجاب فتاة بحركة مثيرة يمكن أن يصاب أحد إصابة خطيرة
    Tu t'es vu ? Tu es gravement blessé. Open Subtitles انظر لك أنت مجروح بشدة
    Est-il très gravement blessé ? Open Subtitles هل اصابته بليغة جدًا؟
    Notre vaisseau s'est écrasé, un des nôtres est gravement blessé. Open Subtitles سفينتنا تحطمت على بعد عدة اميال واحدنا مصاب اصابة خطيرة
    Le premier auteur et sa sœur, qui sont allés voir la victime au poste de police dans les vingtquatre heures suivant l'arrestation, ont témoigné que le jeune homme avait été gravement blessé pendant sa garde à vue, au point qu'il était incapable de se tenir debout, de boire ou de manger. UN وتفيد شهادة صاحب البلاغ وشقيقته، اللذين عاينا الضحية عند زيارتهما له في مخفر الشرطة بعد 24 ساعة من إلقاء القبض عليه، أنه تعرَّض لإصابات خطيرة عند احتجازه إلى درجة أنه لم يكن قادراً على الوقوف أو الأكل أو الشرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد