ويكيبيديا

    "graves inondations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيضانات شديدة
        
    • فيضانات خطيرة
        
    • الفيضانات الشديدة
        
    • فيضان شديد
        
    • الفيضان الشديد
        
    • الفيضانات العارمة
        
    • الفيضانات الكبيرة
        
    • تسببت الفيضانات الخطيرة
        
    • للفيضانات الخطيرة
        
    • فيضانات كبيرة
        
    • فيضانات عاتية
        
    • فيضانات عارمة
        
    • فيضانات في
        
    • فيضانات واسعة النطاق
        
    • ألحقت الفيضانات
        
    ii) Les tempêtes tropicales Les et Katrina ont provoqué de fortes pluies dans le nord de l’Australie et de graves inondations dans l’État du Queensland; UN `٢` سببت العاصفتان الاستوائيتان لس وكاترينا أمطارا غزيرة في شمالي استراليا واكبتها فيضانات شديدة في كوينزلاند؛
    Le bureau régional d'appui a également publié une synthèse des événements subséquents aux fortes pluies de mousson qui ont provoqué de graves inondations en Inde et au Népal en 2013. UN وقدَّم مكتب الدعم الإقليمي ذلك لمحة عامة عن الأحداث التي أعقبت أمطار رياح المونسون الموسمية الغزيرة في الهند ونيبال عام 2013، والتي سبَّبت فيضانات شديدة.
    Au Nicaragua, victime de graves inondations, nous exprimons notre sympathie et notre solidarité amicale. UN كما نود أن نعبر عن شعورنا بالتعاطف والصداقة والتضامن مع نيكاراغوا، التي عانت من فيضانات خطيرة.
    De graves inondations ont entraîné des dégâts importants et des déplacements massifs de population en Afrique australe et en Asie. UN كما ألحقت الفيضانات الشديدة الدمار بالجنوب الأفريقي وآسيا وأدت إلى تشريد أعداد كبيرة.
    Au Pakistan, les pluies torrentielles associées à la mousson ont provoqué de graves inondations, affectant plus de 9,2 millions de personnes. Selon les estimations, 5,2 millions d'entre elles ont eu besoin d'une aide humanitaire. UN وفي باكستان، تسببت السيول الموسمية في حدوث فيضان شديد في عام 2011، مما ألحق الضرر بأكثر من 9.2 ملايين شخص، يُقدر أن 5.2 ملايين منهم كانوا بحاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    Dans d'autres régions, des pluies torrentielles ont causé de graves inondations et la destruction de récoltes. UN وفي مناطق أخرى، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات شديدة وتدمير المحاصيل.
    De violentes pluies de mousson ont entraîné de graves inondations et touché plus d'un demi-million de personnes en Inde, au Népal et au Pakistan. UN وتسببت الأمطار الموسمية الغزيرة في فيضانات شديدة وأضرت بأكثر من نصف مليون شخص في باكستان ونيبال والهند.
    En Europe de l'Est, les fortes pluies et les tempêtes qui ont caractérisé l'été 2008 ont entraîné de graves inondations, touchant 40 000 personnes en Ukraine, en Roumanie et en République de Moldova. UN وفي شرقي أوروبا، أسفرت الأمطار الغزيرة والعواصف العاتية التي شهدها صيف 2008 عن فيضانات شديدة أضرت بـ 000 40 شخص في أوكرانيا، وجمهورية مولدوفا، ورومانيا.
    Pendant la saison des pluies, en 2008, l'Afrique de l'Ouest a également été touchée par de graves inondations qui ont fait des centaines de morts et causé d'importants dégâts à l'infrastructure, aux biens et aux récoltes dans plusieurs pays. UN وتضرر غرب أفريقيا، أيضا، من فيضانات شديدة خلال موسم الأمطار في عام 2008، أودت بأرواح المئات وألحقت أضرار بالهياكل الأساسية والممتلكات والمحاصيل في عدة بلدان.
    Alors que le retrait des eaux en saison sèche est à l'origine d'une aridité considérable, la libération de l'excès d'eau pendant la saison des pluies entraîne de graves inondations sur une vaste étendue du Bangladesh. UN ولئن كان سحب المياه في الوقت الذي تنعدم فيه اﻷمطار يسبب الجفاف الشديد، فإن إطلاق الفائض من المياه في موسم اﻷمطار يؤدي الى حدوث فيضانات خطيرة في منطقة واسعة من بنغلاديش.
    En décembre 2001, de fortes pluies ont provoqué de graves inondations à Mbandaka. UN 74 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات خطيرة في مبانداكا.
    Nous, Dominicains et Haïtiens, sommes consternés d'entendre, jour après jour, les nouvelles douloureuses concernant les graves inondations qui sont survenues dans cette zone et qui ont fait tant de victimes et laissé tant de familles sans foyer. UN ونحن الدومينيكيين والهايتيين نشعر بالأسى لسماع أنباء مؤلمة، اليوم تلو الآخر، عن فيضانات خطيرة في تلك المنطقة، وتزهق أرواح العديد من الضحايا وتشرد عائلات عديدة للغاية.
    L'opinion publique est aujourd'hui davantage consciente des effets destructeurs du déboisement dans les zones montagneuses au vu des graves inondations qui ont eu lieu dans de nombreuses parties du monde. UN ويوجد اليوم وعي عام متزايد بالتأثير المدمر لإزالة الغابات من المناطق الجبلية بالنظر إلى الفيضانات الشديدة التي تحدث في كثير من أنحاء العالم.
    Les forces du Commandement des Nations Unies avaient retrouvé le corps le long d'un cours d'eau situé au sud de la ligne de démarcation militaire, à la suite de pluies inhabituelles ayant causé de graves inondations au nord. UN وكانت القوات التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة قد انتشلت الرفات من على إحدى ضفتي النهر أو على امتدادها جنوب المنطقة المجردة من السلاح إثر هطول أمطار غزيرة بصورة غير عادية تسببت في حدوث فيضان شديد في الشمال.
    Suite aux graves inondations au Pakistan en 2009, elle a porté secours à 10 850 personnes, avec l'aide du Fonds d'intervention pour les urgences humanitaires et du PAM pour les denrées alimentaires. UN وقدمت الإغاثة من آثار الفيضان إلى 850 10 مستفيدا من صندوق الاستجابة لحالات الطوارئ، والغذاء من برنامج الأغذية العالمي، عقب الفيضان الشديد في باكستان في عام 2009.
    Je voudrais commencer par exprimer, au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom personnel, nos condoléances les plus sincères à la délégation pakistanaise pour les nombreuses victimes des graves inondations qui ont récemment submergé le pays. UN اسمحوا لي، بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، أن أبدأ بتوجيه خالص تعازينا إلى وفد باكستان لفقدان عدد كبير من الضحايا بسبب الفيضانات العارمة التي شهدها في الأيام الأخيرة هذا البلد.
    Le VIH/sida et d’autres maladies telles que la tuberculose sévissent, et les graves inondations qui se sont produites l’an dernier ont entraîné des poussées de paludisme et de choléra. UN ومن ناحية أخرى يتفشى فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب وبعض اﻷمراض اﻷخرى مثل الدرن، كما أدت الفيضانات الكبيرة التي حدثت في العام الماضي إلى انتشار وبائي الملاريا والكوليرا.
    De même, de graves inondations avaient frappé plusieurs régions ces derniers mois, faisant de nombreuses victimes et provoquant le déplacement de centaines de milliers de personnes, jusqu'à l'évacuation de villes entières. UN وعلى نحو مماثل، تسببت الفيضانات الخطيرة التي شهدتها عدة مناطق في الأشهر الأخيرة، في سقوط العديد من القتلى وتشريد مئات الآلاف من الأشخاص، بما في ذلك إخلاء مدن بكاملها.
    De graves inondations ont eu des incidences dévastatrices et les pouvoirs publics ont décidé d'accorder une place centrale aux questions d'environnement dans leurs stratégies et programmes de développement. UN وكان للفيضانات الخطيرة آثار مدمرة. وقد قررت الحكومة تعميم القضايا البيئية في استراتيجياتها وبرامجها الإنمائية.
    Cela a provoqué de graves inondations dans la région d'Amariyat al-Fallujah, tout en interrompant l'approvisionnement en eau des gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq. UN وأدى ذلك إلى حدوث فيضانات كبيرة في منطقة عامرية الفلوجة، مع قطع إمدادات المياه على المحافظات الوسطى والجنوبية للعراق.
    De graves inondations ont de nouveau frappé l'Asie entre septembre et novembre 2002. UN 97 - تكرر حدوث فيضانات عاتية عبر آسيا بين شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/ نوفمبر 2002.
    Les pluies torrentielles qui se sont abattues sur le pays entre le 12 et le 22 juillet 2013 ont causé de graves inondations, notamment dans le Pyongan du Nord et du Sud. UN 37 - وتسببت الامطار الغزيرة التي تهاطلت بين 12 و 22 تموز/يوليه 2013 في فيضانات عارمة في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في محافظتي بيونغان الشمالية والجنوبية.
    Du fait des fortes pluies et des graves inondations de l'hiver dernier, l'UNRWA a adressé aux autorités israéliennes une demande d'assistance en équipement, en vivres et en abris en faveur des populations sinistrées. UN ونظرا إلى شدة هطول الأمطار وما صحبها من فيضانات في فصل الشتاء الماضي، تقدمت الأونروا بطلب إلى السلطات الإسرائيلية لمساعدة السكان المتضررين ومدهم بالمعدات والأغذية والمأوى.
    Les fortes moussons de l'été 2007 ont provoqué de graves inondations en Asie. UN 28 - تسببت الأمطار الموسمية الغزيرة التي هطلت طوال صيف 2007 في حدوث فيضانات واسعة النطاق في قارة آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد