ويكيبيديا

    "grecs et aux maronites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليونانيين والموارنة
        
    • اليونانيين والمارونيين
        
    Les principales restrictions qui sont imposées aux Chypriotes grecs et aux maronites vivant dans le Nord et dont la Force a fait mention dans son rapport de 1995 sur l'examen de la situation humanitaire dans l'île ont été maintenues. UN والقيود الرئيسية المفروضة على القبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من قبرص والتي أشير إليها في مجلة الشؤون اﻹنسانية لعام ٥٩٩١ لقوة اﻷمم المتحدة في قبرص لا تزال قائمة.
    Il faudrait aussi entreprendre immédiatement d'améliorer les conditions imposées aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord. UN وينبغي الاضطلاع بدون مزيد من التأخير بتنفيذ التدابير لتحسين الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    3.2 Amélioration de l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord et aux Chypriotes turcs dans le sud UN 3-2 تحسين المساعدات الإنسانية المقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وإلى القبارصة الأتراك في الجنوب.
    3.2 Amélioration de l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord et aux Chypriotes turcs dans le sud UN 3-2 تحسين المساعدة الإنسانية المقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب
    :: Escorté 52 convois d'aide humanitaire destinés aux Chypriotes grecs et aux maronites du nord UN :: مرافقة 52 من قوافل المساعدة الإنسانية الموفدة إلى القبارصة اليونانيين والمارونيين في الشمال
    : amélioration de l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord et aux Chypriotes turcs dans le sud, de part et d'autre de la zone tampon des Nations Unies UN الإنجاز المتوقع 3-2: تحسين تقديم المساعدة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وإلى القبارصة الأتراك في الجنوب على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    Réalisation escomptée 3.2 : amélioration de l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord et aux Chypriotes turcs dans le sud UN الإنجاز المتوقع 3-2: تحسين المساعدة الإنسانية المقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب
    Réalisation escomptée 3.2 : amélioration de l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord et aux Chypriotes turcs dans le sud UN الإنجاز المتوقع 3-2: تحسين المساعدة الإنسانية المقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وإلى القبارصة الأتراك في الجنوب
    3.2 Amélioration de l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord et aux Chypriotes turcs dans le sud, de part et d'autre de la zone tampon des Nations Unies UN 3-2 تحسين تقديم المساعدة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وإلى القبارصة الأتراك في الجنوب على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    :: 3 900 jours-homme d'assistance humanitaire de la Police des Nations Unies aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord, aux Chypriotes turcs dans le sud et aux deux communautés dans la zone tampon UN :: 900 3 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، والقبارصة الأتراك في الجنوب، وإلى كلتا الطائفتين في المنطقة العازلة التي حددتها الأمم المتحدة
    3 900 jours d'assistance humanitaire de la Police des Nations Unies aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord, aux Chypriotes turcs dans le sud et aux deux communautés dans la zone tampon (15 policiers x 5 jours par semaine x 52 semaines) UN 900 3 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، والقبارصة الأتراك في الجنوب، ولكلتا الطائفتين في المنطقة العازلة (15 ضابطا شرطيا x 5 أيام أسبوعيا x 52 أسبوعا)
    3 900 jours d'assistance humanitaire de la Police des Nations Unies, notamment 78 convois d'aide humanitaire aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord (15 policiers, 5 jours par semaine, 52 semaines) UN 900 3 (يوم x فردا) لشرطة الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية، بما في ذلك 78 قافلة مساعدات إنسانية مقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال (15 شرطيا x 5 أيام أسبوعيا x 52 أسبوعا)
    Le 2 octobre, les autorités chypriotes turques ont informé la Force qu'elles étaient en train de revoir la législation interdisant aux Chypriotes grecs et aux maronites résidant dans le nord de l'île de léguer leurs biens à des héritiers n'y résidant pas. UN وفي 2 تشرين الأول/اكتوبر 1998، أبلغت السلطات القبرصية التركية قوة حفظ السلام بأنها تقوم بإعادة النظر في التشريع الذي يحظر على القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يقيمون في الجزء الشمالي من الجزيرة توريث ممتلكاتهم لورثة لا يقيمون هناك.
    27. Bon nombre des restrictions imposées aux Chypriotes grecs et aux maronites qui vivent dans la partie nord de Chypre et dont la Force a fait état dans son rapport sur l'examen de la situation humanitaire sont toujours en vigueur. UN ٧٢- إن العديد من القيود المفروضة على القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص، والتي وردت الاشارة اليها في استعراض الشؤون اﻹنسانية لعام ١٩٩٥ الذي قدمته قوة حفظ السلام، لا تزال قائمة.
    16. Le 2 octobre, les autorités chypriotes turques ont informé la Force qu'elles étaient en train de revoir la législation interdisant aux Chypriotes grecs et aux maronites résidant dans le nord de l'île de léguer leurs biens, mobiliers ou immobiliers, à des héritiers n'y résidant pas. UN ٦١ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أبلغت السلطات القبرصية التركية القوة بأنها تعيد النظر في التشريع الذي يمنع القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة من توريث ممتلكاتهم المنقولة وغير المنقولة لورثتهم الذين لا يقيمون هناك.
    36. A la suite de démarches effectuées par la Force, les autorités chypriotes turques ont permis aux Chypriotes grecs et aux maronites résidant dans le nord de se rendre sans entraves dans le sud pour voter lors des deux tours des récentes élections présidentielles. UN ٣٦ - وبعد تدخلات من جانب القوة لصالح القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في الشمال سمحت لهم السلطات القبرصية التركية بالسفر دون قيود الى الجنوب لﻹدلاء بأصواتهم في الجولتين اﻷخيريتين من انتخابات الرئاسة.
    10. Selon les autorités chypriotes turques, la révision des lois qui interdisent aux Chypriotes grecs et aux maronites vivant au nord de léguer leurs biens mobiliers et immobiliers à des héritiers n'y résidant pas n'est pas encore achevée (voir S/1998/1149, par. 16). UN ١٠ - طبقا للسلطات القبرصية التركية لم تكتمل إعادة النظر في التشريع الذي يمنع القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة من توريث ممتلكاتهم المنقولة وغير المنقولة لورثتهم الذين لا يقيمون هناك )انظر S/1998/1149)، الفقرة ١٦(.
    :: 3 900 jours d'assistance humanitaire de la Police des Nations Unies aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord, aux Chypriotes turcs dans le sud et aux deux communautés dans la zone tampon (15 policiers x 5 jours par semaine x 52 semaines) UN 900 3 (يوم x فرد) لإنجاز عمل شرطة الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وللقبارصة الأتراك في الجنوب، وللطائفتين على السواء في المنطقة العازلة (15 ضابطا من ضباط الشرطة x 5 أيام أسبوعيا x 52 أسبوعا)
    3 900 jours d'assistance humanitaire de la police des Nations Unies aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord ainsi qu'aux Chypriotes turcs dans le sud et aux membres des deux communautés vivant dans la zone tampon (15 policiers, 5 jours par semaine, 52 semaines) UN 900 3 يوم لشرطة الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وللقبارصة الأتراك في الجنوب، ولكلا الطائفتين في المنطقة العازلة (15 ضابط شرطة x 5 أيام أسبوعيا x 52 أسبوعا)
    Selon les autorités chypriotes turques, la révision des lois qui interdisent aux Chypriotes grecs et aux maronites vivant au nord de léguer leurs biens immobiliers à des héritiers n'y résidant pas n'est pas encore achevée. UN وتقول السلطات القبرصية التركية إنه لم يتم بعد استعراض التشريع الذي بموجبه يحظر على القبارصة اليونانيين والمارونيين المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة توريث ممتلكاتهم غير المنقولة لورثة لا يعيشون هناك.
    La Force fournit une aide humanitaire aux Chypriotes grecs et aux maronites qui résident dans la partie nord de l’île et aux Chypriotes turcs qui résident dans la partie sud, et aide les membres de chacune de ces minorités à maintenir des contacts avec les membres de leur famille qui résident de l’autre côté de la zone tampon. UN وتضطلع القوة بإيصال المعونة اﻹنسانية إلى القبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، وإلى القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، كما تساعد كلا من هذه اﻷقليات على مواصلة الاتصال باﻷقارب الذين يعيشون على الجانب اﻵخر من المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد