Appelez l'hépatologue pour qu'il contacte l'équipe des greffes du foie. | Open Subtitles | أحضري طبيب الكبد و ليتصّل بفريق زراعة الكبد |
En ce qui concerne le trafic d'organes, l'Organisation mondiale de la santé a récemment adopté les normes devant régir les greffes d'organes. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار باﻷعضاء فإن منظمة الصحة العالمية قد اعتمدت مؤخرا قواعد تنظم زرع اﻷعضاء. |
Il félicite les juges des deux tribunaux et le personnel des greffes et du Bureau de l'administration de la justice des remarquables progrès accomplis pendant cette période. | UN | وأشاد بقضاة المحكمتين وبموظفي الأقلام وبمكتب إقامة العدل للتقدم الممتاز الذي أُحرزَ خلال السنة الأولى. |
Par exemple, les greffes appuient les juges à mi-temps pendant toute la durée de leur mandat sans que les ressources soient augmentées. | UN | فعلى سبيل المثال، تقدم أقلام المحكمة الدعم إلى القضاة غير المتفرغين خلال مدة خدمتهم دون زيادة في الموارد. |
Les enquêteurs du BSCI consulteront les greffes pour savoir quels résultats ils ont obtenus et poursuivront l'enquête si nécessaire. | UN | وسيتشاور محققو مكتب خدمات المراقبة الداخلية مع قلمي المحكمتين بشأن هذه الجهود وسيضطلعون بتحقيقات أخرى حسب الحاجة. |
Pour les greffes, la liste d'attente est nationale. | Open Subtitles | من أجل زراعة الأعضاء، هناك قائمة انتظار وطنية. |
Les greffes ont eu lieu au Maahir Care, l'hôpital dans la zone de confort du suspect, mais impossible de vous dire qui étaient les donneurs. | Open Subtitles | عملية زراعة أعضاء حدثت في المركز الطبي مهائير المستشفى ضمن منطقة راحة المشتبه به و لكني لا أستطيع أخباركم من كان المانح |
Dans une heure, le comité des greffes va se réunir et décider de votre place sur la liste d'attente. | Open Subtitles | خلال ساعة، سيكون هناك اجتماع طارئ للجنة زراعة الأعضاء لمناقشة مكانك بالقائمة بمجرد توافر قلب جديد |
Le programme pour les greffes d'organes pour enfants est gravement touché car il est impossible d'obtenir la technologie appropriée. | UN | 8 - ولا يزال برنامج زرع الأعضاء عند الأطفال يعاني كثيرا نظرا إلى صعوبة الوصول إلى التكنولوجيا الملائمة. |
Les greffes d'organes et autres interventions chirurgicales extrêmement complexes; | UN | - زرع الأعضاء وغير ذلك من العمليات الجراحية المعقدة؛ |
En moyenne, les greffes ont statué sur 18 affaires par mois environ. | UN | وقد بتت هذه الأقلام في ما متوسطه 18 دعوى في الشهر. |
Il convient donc de recommander à l'Assemblée générale de nommer un deuxième juge à temps complet dans chacun des trois greffes. | UN | لذا يوصى بأن تعين الجمعية العامة قاضيا متفرغا ثانيا في كلٍ من الأقلام الثلاثة. |
Ces affaires seront réparties entre ses trois greffes dans les proportions indiquées dans le tableau ci-dessous. | UN | وستوزع هذه القضايا بين أقلام المحكمة الثلاثة على النحو المبين في الجدول أدناه. |
Ces affaires seront réparties entre ses trois greffes dans les proportions indiquées dans le tableau ci-dessous. | UN | وستوزع هذه القضايا بين أقلام المحكمة الثلاثة على النحو المبين في الجدول أدناه. |
Ce système devrait permettre de gagner en efficacité, de réduire les retards et d'améliorer le fonctionnement des greffes. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي النظام إلى زيادة الكفاءة، وتخفيض فترات التأخير، وتحسين أداء قلمي المحكمتين. |
Je vais aller au labo pour m'entraîner aux greffes. | Open Subtitles | المعمل إلى سأذهب الواقع. في الرقع على لأتدرب |
Selon moi, le cerveau humain peut avoir de multiples greffes et bien fonctionner. | Open Subtitles | بامكانه أن يتحمّل عدة طباعات وما زال يشتغل مركّب؟ - ليس مركّباً - |
L'établissement des greffes a déjà décidé qui aura quel donneur. | Open Subtitles | منظمة التبرع بالأعضاء حددت بالفعل من سيكون متبرعكم |
Combien de greffes a-t'elle eu jusqu'ici ? | Open Subtitles | كم عدد الطعوم كَانَ عِنْدَها هي حتى الآن؟ |
Le nombre de greffes effectuées entre 2000 et 2005 a augmenté dans presque tous les pays qui ont fourni des données. | UN | وزاد عدد عمليات الزرع التي أجريت بين عامي 2000 و2005 في جميع البلدان تقريبا التي قدمت بيانات. |
:: Un projet pilote pour la réorganisation et l'informatisation des greffes des tribunaux | UN | :: مشروع تجريبي لإعادة تنظيم مكاتب كتبة المحاكم وحوسبتها |
Le Comité consultatif estime que la création de deux greffes distincts se traduirait par des structures faisant double emploi et il recommande qu'un greffe unique soit créé pour les deux tribunaux. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن من شأن إنشاء قلمين منفصلين وجود ازدواجية في الهياكل، لذا فهي توصي بإنشاء قلم موحد للمحكمتين. |
Nombre de juges de paix ayant reçu une formation au droit positif et droit procédural, ainsi qu'à l'administration des greffes | UN | تم تدريب القضاة على القانون الموضوعي والإجرائي للقانون فضلا عن إدارة قاعة المحكمة |
On pourrait utiliser des greffes de côtes. | Open Subtitles | نستطيع ربطهم ببعض طعوم الاضلاع |
Les greffes de peau sont atrocement douloureuses. | Open Subtitles | ليس من المفترض لديه رقع جلدية مكثفة و التي تؤلم بشدة |