Ces informations devront couvrir également le Groenland et les îles Féroé. | UN | وينبغي أن تتعلق هذه المعلومات أيضا بجزيرتي غرينلاند وفارو. |
Les principales autorités sont le Haut Commissaire du Groenland, le Médiateur du Parlement du Groenland et les juges de district. | UN | والسلطات القيادية في غرينلاند هي المفوض السامي لغرينلاند، وأمين المظالم في برلمان غرينلاند، وقضاة المحاكم المحلية. |
Le Gouvernement autonome du Groenland et les municipalités locales financent à parts égales ces centres. | UN | وتمول حكومة الحكم الذاتي الداخلي في غرينلاند والبلديات المحلية مراكزَ الأزمات بالتساوي. |
Les autorités du Groenland et les autorités danoises devront se mettre d'accord sur les modalités de cette coopération. | UN | وسيخضع ذلك الضرب من التعاون لاتفاق آخر بين غرينلاند والسلطات الدانمركية فيما يتعلق باستلام مقاليد المجال. |
Les Etats membres sont le Canada, le Danemark (y compris le Groenland et les Iles Féroé), la Finlande, l'Islande, la Norvège, la Russie, la Suède et les Etats-Unis d'Amérique. | UN | والدول الأعضاء في المجلس هي كندا والدانمرك (بما في ذلك جزر جرينلاند وفارو) وفنلندا وأيسلندا والنرويج وروسيا والسويد والولايات المتحدة الأمريكية. |
Coopération entre les autorités autonomes du Groenland et les autorités centrales du Royaume concernant les lois et les ordonnances administratives | UN | التعاون بين سلطات الحكم الذاتي في غرينلاند والسلطات المركزية للمملكة فيما يتعلق بالنظم الأساسية والأوامر الإدارية |
Le Danemark s'était préparé à son examen en collaborant étroitement avec la société civile et en faisant participer les autorités du Groenland et des îles Féroé. | UN | فقد استعدت الدانمرك لاستعراض الحالة فيها بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني وبإشراك سلطات غرينلاند وجزر فارو. |
Il n'y a pas eu de transfert de responsabilités concernant les établissements d'accueil pour handicapés lourds au Groenland et au Danemark. | UN | ولا تخضع لهذا التفويض دور الإقامة الخاصة بذوي الإعاقات البالغة في غرينلاند والدانمرك. |
Ainsi, il doit y avoir une harmonie entre les conventions internationales relatives aux droits de l'homme adoptées par le Groenland et l'état du droit groenlandais. | UN | وبالتالي، ينبغي أن تتوافق الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي تعتمدها غرينلاند مع ما ينص عليه القانون الغرينلاندي. |
Il note aussi avec préoccupation le nombre de grossesses non désirées chez les jeunes filles au Groenland et dans les îles Féroé. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حالات الحمل غير المرغوب فيه بين الفتيات في غرينلاند وجزر فارو. |
:: Veuillez soumettre un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre du train de mesures au Groenland et dans les îles Féroé. | UN | :: يُرجى تقديم تقرير مرحلي بشأن تنفيذ هذا القانون في غرينلاند وجزر فارو. |
Il regrette en outre le manque de données statistiques sur l'application de la Convention au Groenland et dans les îles Féroé. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر بيانات إحصائية بشأن تنفيذ الاتفاقية في غرينلاند وجزر فارو. |
Le Comité veut espérer que le prochain rapport périodique contiendra des informations sur le Groenland et les îles Féroé. | UN | وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن غرينلاند وجزر فارو. |
Certaines lois danoises s'appliquent en même temps au Groenland et au Danemark ; | UN | وهناك بعض القوانين الدانمركية يبدأ سريانها على غرينلاند في نفس وقت بدء سريانها على الدانمرك؛ |
Ce manuel - disponible sur l'Internet - décrit tous les types d'éducation et de formation pour lesquels une aide peut être obtenue au Groenland et au Danemark respectivement. | UN | ويبين هذا الدليل جميع أنواع التعليم والتدريب التي يتاح دعم لها في غرينلاند والدانمرك على التوالي. |
En outre, l'institution doit assurer la coopération culturelle entre le Groenland et d'autres régions inuit. | UN | وعلى المؤسسة، فضلاً عن ذلك، كفالة التعاون الثقافي بين غرينلاند ومناطق قبائل الإنويت الأخرى. |
Tous les détenus groenlandais ont la possibilité de se rendre une fois par an au Groenland et de téléphoner à leurs proches une fois par semaine, pendant dix minutes, le tout gratuitement. | UN | وتدفع لجميع هؤلاء السجناء تكاليف السفر مرة في السنة إلى غرينلاند والاتصال بأقاربهم هاتفيا لمدة عشر دقائق مرة في اﻷسبوع. |
La situation isolée du Groenland et sa population peu nombreuse rendent impossible la mise en place un réseau de traite ou de prostitution sans que les autorités en soient immédiatement averties. | UN | ويجعل موقع غرينلاند المنعزل وقلة سكانها من المستحيل تقريبا على أي شخص محاولة الاتجار والبغاء دون إثارة انتباه السلطات. |
Le Groenland et les îles Féroé sont des territoires autonomes qui font partie du Royaume du Danemark. | UN | تُعد غرينلاند وجزر فارو، بوصفها أجزاء من مملكة الدانمرك، من الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Les états membres en sont le Canada, le Danemark (y compris le Groenland et les Iles Féroé), la Finlande, l'Islande, la Norvège, la Russie, la Suède et les Etats-Unis d'Amérique. | UN | والدول الأعضاء في المجلس هي كندا والدانمرك (بما في ذلك جزر جرينلاند وفارو) وفنلندا وأيسلندا والنرويج وروسيا والسويد والولايات المتحدة الأمريكية. |