ويكيبيديا

    "grossesse en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحمل في
        
    • الحمل الذي
        
    Son bureau envisageait néanmoins d'élaborer un projet de loi autorisant l'interruption de grossesse en cas de fœtus présentant une anencéphalie. UN ومع ذلك، ينظر المجلس في صياغة مشروع قانون يجيز وقف الحمل في الحالات التي يكون فيها الجنين منعدم الدماغ.
    Son bureau envisageait néanmoins d'élaborer un projet de loi autorisant l'interruption de grossesse en cas de fœtus présentant une anencéphalie. UN ومع ذلك، ينظر المجلس في صياغة مشروع قانون يجيز وقف الحمل في الحالات التي يكون فيها الجنين منعدم الدماغ.
    La possibilité de modifier cet article pour permettre l'interruption de grossesse en cas de malformations congénitales, de viol et d'inceste a été étudiée. UN ويجري حالياً النظر في إصلاح هذا البند للسماح بإنهاء الحمل في حالة التشوهات الخلقية والاغتصاب وسِفاح المحارم.
    Il vise notamment à autoriser l'interruption de grossesse en cas de viol. UN ويرمي مشروع القانون، في جملة أمور، إلى السماح بإنهاء الحمل في حالات الاغتصاب.
    Elle estime nécessaire de dépasser les questions de " dotations " et " d'accessibilité " et a choisi d'aborder la question de la grossesse en tant que faute de discipline. UN وهي ترى أنه من الضروري تخطي نطاق مسألة التوافر وإمكانية الوصول، ومن ثم فقد اختارت أن تركز على مشكلة الحمل الذي يعتبر جرماً يخضع للتأديب.
    Selon la loi sur l'interruption de la grossesse dans les établissements de santé, les conditions et méthodes d'interruption de la grossesse en tant qu'intervention chirurgicale à effectuer dans un établissement de santé sont règlementées. UN ووفقا لقانون إنهاء الحمل في المؤسسات الصحية، جرى تنظيم شروط وإجراءات إنهاء الحمل بوصفه تدخلا جراحيا يجري في مؤسسة صحية.
    173. La législation mexicaine veille au droit à la vie et protège < < le produit de la conception à tout moment de la grossesse > > en traitant l'interruption volontaire de grossesse comme un délit. UN 173 - ويحرص التشريع المكسيكي على الحق في الحياة وعلى حماية " نتاج الحمل في أي لحظة من حدوثه " من جريمة الإجهاض.
    Une proportion de 37 % des femmes enceintes avaient été examinées au début de leur grossesse en 1993, contre 69,7 % en 2008. UN وحصلت نسبة 37 في المائة من الحوامل على فحوصات طبية في المراحل المبكرة من الحمل في عام 1993، وارتفعت هذه النسبة إلى 69.7 في المائة بحلول عام 2008.
    Nombre d'interruptions volontaires de grossesse en Lettonie UN عدد حالات إنهاء الحمل في لاتفيا
    < < Interruption de grossesse en cas d'anencéphalie > > , octobre 1993 UN " الإشارة إلى انقطاع الحمل في حالة موت الجنين " تشرين الأول/أكتوبر 1993
    D'après l'auteur, en l'espèce la violation du droit à la vie réside dans le fait que l'État péruvien n'a pas pris de mesures pour lui permettre d'interrompre sa grossesse en toute sécurité alors qu'elle portait un fœtus non viable. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن انتهاك حقها في الحياة في هذه القضية يكمن في أن بيرو لم تتخذ أية إجراءات تكفل لها إنهاء الحمل في أوضاع آمنة نظراً لعدم قدرة الجنين على الحياة.
    Sur un autre sujet, la délégation n'avait pas encore répondu aux questions posées par le Comité concernant le projet de directive sur l'interruption de la grossesse en Irlande du Nord. UN وانتقلت إلى موضوع آخر قائلة إن الوفد لم يرد حتى الآن على أسئلة اللجنة بشأن مشروع الإرشادات الخاصة بإنهاء الحمل في أيرلندا الشمالية.
    :: Une priorité accordée aux interventions ciblées auprès des adolescentes présentant un risque élevé de grossesse, en particulier auprès des enfants pris en charge; UN تركيز قوي على التدخلات الهادفة مع الفتيات اللاتي تتعرضن لأشد مخاطر الحمل في مرحلة المراهقة، وخصوصاً بالنسبة للأطفال محل الرعاية؛
    Une étude menée par Young Women's Voices sur les soins pendant la grossesse en Australie a révélé les faits suivants. Les grossesses chez les femmes aborigènes âgées de 16 à 21 ans étaient six fois plus élevées que celles des non aborigènes. UN ولقد كشفت دراسة عن الرعاية أثناء الحمل في أستراليا قامت بها منظمة أصوات الشابات الحقائق التالية، وهي أن حالات الحمل بين نساء الشعوب الأصلية اللواتي تتراوح أعمارهن بين 16 و 21 عاما تبلغ ستة أضعاف حالات الحمل بين السكان من غير الشعوب الأصلية.
    Conclusion [paragraphe 283] - Le Comité encourage l'État partie à réintroduire une législation permettant l'interruption volontaire de grossesse en cas de viol, d'inceste ou d'anomalie congénitale du fœtus. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 283[ - إعادة سَنّ تشريع يجيز إنهاء الحمل في حالات الاغتصاب، وسفاح المحارم والتشوهات الخلقية للأجنة.
    d) D'envisager de revoir les dispositions du Code pénal qui pénalisent l'interruption de grossesse en toutes circonstances; UN (د) أن تنظر في تنقيح أحكام قانون العقوبات التي تجرم إنهاء الحمل في جميع الظروف؛
    Le dépistage provincial indique que la fréquence de consommation pendant la grossesse en 2003-2004 varie entre les différentes régions de la province de neuf à 28 % des femmes indiquant avoir consommer de l'alcool pendant la grossesse. UN ويبين الفحص الإقليمي وجود حالات تعاطٍ للكحول أثناء الحمل في العام 2003-2004 تتباين في مناطق مختلفة من المقاطعة وتتراوح نسبتها بين 9 و28 في المائة من النساء وتكشف عن حالات تعاطي الكحول أثناء الحمل.
    Le Comité encourage l'État partie à réintroduire une législation permettant l'interruption volontaire de grossesse en cas de viol, d'inceste ou d'anomalie congénitale du foetus. UN 283 - وتحض اللجنة الدولة الطرف على إعادة سن تشريع يجيز إنهاء الحمل في حالات الاغتصاب، وسفاح المحارم والتشوهات الخلقية للأجنة.
    Le Comité encourage l'État partie à réintroduire une législation permettant l'interruption volontaire de grossesse en cas de viol, d'inceste ou d'anomalie congénitale du foetus. UN 283 - وتحض اللجنة الدولة الطرف على إعادة سن تشريع يجيز إنهاء الحمل في حالات الاغتصاب، وسفاح المحارم والتشوهات الخلقية للأجنة.
    121.136 Réexaminer et modifier la législation en vigueur incriminant l'interruption de grossesse en toutes circonstances, y compris en cas de viol, d'inceste ou de situation mettant en danger la vie de la mère (Finlande); UN 121-136- مراجعة وتعديل تشريعاتها الحالية التي تجرم إنهاء الحمل في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الاغتصاب، وسفاح المحارم، والحالات التي تكون فيها حياة الأم في خطر (فنلندا)؛
    Toutes les femmes enceintes pour la première fois reçoivent un exemplaire gratuit du Pregnancy Book. Ce manuel fournit aux femmes des renseignements et des conseils détaillés sur les comportements à adopter pour une grossesse en santé, sur le travail et l'accouchement ainsi que sur leur nouvelle vie de mère. UN وتتسلم جميع الأمهات اللاتي تلدن للمرة الأولى نسخة من كتاب الحمل الذي يتضمن معلومات شاملة وإرشادات من أجل الصحة أثناء الحمل وأثناء الولادة وبعدها والحياة مع المولود الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد