ويكيبيديا

    "groupe central" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوحدة المركزية
        
    • المجموعة الأساسية
        
    • الفريق الأساسي
        
    • وحدة مركزية
        
    • فريق أساسي
        
    Le Groupe central de contrôle et d'inspection a émis 37 recommandations, dont neuf (soit 24 %) ont été appliquées. UN وأصدرت الوحدة المركزية للرصد والتفتيشات 37 توصية نُفذ منها تسع توصيات أي بنسبة 24 في المائة.
    Le Groupe central des relations intercommunautaires d’Irlande du Nord a financé une étude de recherche sur les nominations à des emplois publics en Irlande du Nord. UN وقامت الوحدة المركزية للعلاقات المجتمعية في أيرلندا الشمالية بتمويل دراسة بحثية عن الوظائف العامة في أيرلندا الشمالية.
    ii) Que les produits des programmes et les délais de réalisation soient quantifiés par les départements eux-mêmes compte tenu de directives appropriées publiées par le Groupe central de contrôle et d'inspection. UN ' ٢ ' ينبغي أن تقوم اﻹدارات ذاتها بتحديد نواتج البرامج ومواعيد إنجاز النواتج تحديدا كميا على أساس المبادئ التوجيهية الملائمة التي تصدرها الوحدة المركزية للرصد والتفتيش.
    Pour ce qui est du Groupe central ou du Comité exécutif, le nombre de membres jugé optimal allait de 5 à 30. UN والأعداد التي ذكرت بوصفها العدد الأمثل لحجم المجموعة الأساسية أو اللجنة التنفيذية تراوحت بين 5 أعضاء و30 عضواً.
    Bon nombre se sont déclarés d'avis que le Groupe central devrait prendre ses décisions sur la base du consensus. UN وأعرب كثيرون عن الرأي القائل بوجوب أن تتخذ المجموعة الأساسية قراراتها على أساس توافق الآراء.
    Exposés informels ont été présentés au Groupe central. UN قدمت إحاطات غير رسمية إلى الفريق الأساسي
    Son gouvernement souhaiterait par ailleurs que l'ONU poursuive ses efforts afin de regrouper sous un même toit tous les bureaux de pays du système des Nations Unies, avec un Groupe central de l'information. UN وأضاف إلى ذلك أن حكومته تود أن ترى الأمم المتحدة تواصل الجهود الرامية إلى إيواء جميع المكاتب القطرية لمنظومة الأمم المتحدة تحت سقف واحد، مع وجود وحدة مركزية واحدة للإعلام.
    Il a été décidé, à des fins de concertation et de formation, de constituer un Groupe central comprenant des représentants du Népal, du Pakistan, de l'Inde et du Bangladesh, qui sera chargé de mettre en commun bases de données et données d'expérience. UN وتقرر أن يتولى فريق أساسي إقامة الشبكات وتهيئة التدريب في مجال تقاسم البيانات/المعلومات والخبرات يضم ممثلين من نيبال وباكستان والهند وبنغلاديش.
    Le Groupe central de contrôle et d'inspection devrait également reprendre les activités de formation et la publication des bulletins consacrés à l'évaluation. UN ويتعين أيضا على الوحدة المركزية للرصد والتفتيش استئناف أنشطتها التدريبية وإصدار نشرات التقييم.
    Groupe central de la gestion des biens du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion UN الوحدة المركزية لإدارة الممتلكات بمكتب خدمات الدعم المركزية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية
    Le Groupe central d'évaluation a émis 37 recommandations à l'intention du Comité du programme et de la coordination à sa quarantième session; les mesures prises par le Comité à cet égard sont décrites plus loin, aux paragraphes 180 à 185. UN وأصدرت الوحدة المركزية للتقييم 37 توصية إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الأربعين، ويرد الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأنها في الفقرات من 180 إلى 185 أدناه.
    Groupe central de contrôle et d'inspection UN الوحدة المركزية للرصد والتفتيش
    La Division de l’audit et des conseils de gestion procède aux audits, la Section d’investigation est chargée des investigations et le Groupe central de contrôle et d’inspection fait les inspections. UN وتقوم بمراجعة الحسابات شعبة المشورة اﻹدارية ومراجعة الحسابات التابعة للمكتب. ويتولى قسم التحقيقات في المكتب إجراء التحقيقات، في حين يضطلع بأعمال التفتيش الوحدة المركزية للرصد والتفتيش.
    Tout en prenant acte de cette position, le Comité recommande que l'inventaire des produits soit établi par les départements eux-mêmes sur la base de directives appropriées que le Groupe central de contrôle et d'inspection devra formuler. UN ورغم أن هذا الموقف يحظى بتقدير المجلس، يوصي المجلس بأن تعد كل إدارة حصرا لنواتجها حسب المبادئ التوجيهية المناسبة التي تصدرها الوحدة المركزية للرصد والتفتيش.
    Il faudrait néanmoins que les chefs de département ou de bureau établissent des procédures internes de contrôle des programmes sur la base de directives publiées par le Groupe central de contrôle et d'inspection. UN ومع ذلك فمن الضروري أن يضع رئيس كل إدارة أو مكتب إجراءات للرصد الداخلي للبرامج تقوم على المبادئ التوجيهية الصادرة عن الوحدة المركزية للرصد والتفتيش.
    20. Les membres du " Groupe central " siégeraient pendant une période déterminée, par roulement. UN 20- يخدم أعضاء " المجموعة الأساسية " لفترة محدودة على أساس التناوب.
    Ce type de réunion pourrait être convoquée par n'importe quel membre du Groupe central ou par le Secrétariat s'il est jugé nécessaire de tenir une réunion d'information; UN وبوسع أي عضو في المجموعة الأساسية أو الأمانة العامة طلب عقد هذه الجلسات إذا اقتضت الأحوال إجراء إحاطة.
    La participation d'États non membres du Groupe central pourrait également être autorisée au cas par cas; vi. UN ويمكن أيضا أن يُسمح بمشاركة الدول الأعضاء من خارج المجموعة الأساسية على أساس كل حالة على حدة.
    Le Rapporteur spécial appuie l'élargissement du mandat du Groupe central tripartite aux États ayant besoin d'assistance humanitaire. IV. Conclusions UN 99 - ويشجِّع المقرر الخاص على توسيع ولاية الفريق الأساسي الثلاثي لتشمل جميع الدول التي تحتاج إلى المساعدة الإنسانية.
    En outre, le Groupe central tripartite (TCG) a été créé le 31 mai 2008 afin de faciliter la coopération internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ الفريق الأساسي الثلاثي في 31 أيار/مايو 2008 لتيسير التعاون الدولي.
    Rappelant la recommandation faite par la quatrième Réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en vue de la création d'un Groupe central d'information et de documentation au Centre pour les droits de l'homme, UN وإذ تشير الى توصية الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان بإنشاء وحدة مركزية للمعلومات والوثائق في مركز حقوق اﻹنسان،
    Ce travail très long aurait pu être évité si l’on avait disposé, pendant toute la durée de la mission, d’un système normalisé, géré par un Groupe central de contrôle du matériel qui aurait été entièrement responsable de la gestion de ces actifs. UN وكان يمكن تلافي هذه المهمة المستنفدة للوقت لو توافر، خلال وجود البعثة، نظام موحد تديره وحدة مركزية لمراقبة الممتلكات وجردها تضطلع بمسؤولية جميع جوانب إدارة اﻷصول.
    En 2007, l'organisation a intégré un Groupe central d'experts interrégionaux créé par l'Institut de l'UNESCO pour l'apprentissage tout au long de la vie afin d'élaborer des normes internationales en matière d'éducation des adultes et d'éducation permanente en préparation de la sixième Conférence internationale sur l'éducation des adultes. UN في عام 2007، انضمت المنظمة إلى فريق أساسي أقاليمي للخبراء أنشأه معهد اليونسكو للتعلم مدى الحياة من أجل وضع معايير دولية لتعليم الكبار والتعلم مدى الحياة في إطار التحضير للمؤتمر الدولي السادس المعني بتعليم الكبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد