Des recommandations ont été faites pour améliorer les résultats obtenus par le Groupe chargé des personnes vulnérables, notamment grâce à la création d'un groupe de travail. | UN | وقدمت توصيات لتحسين أداء الوحدة المعنية بالضعفاء، بما في ذلك إنشاء فريق عامل. |
Efficacité du fonctionnement du Groupe chargé des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement | UN | فعالية أداء الوحدة المعنية بالبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
Groupe chargé des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement | UN | الوحدة المعنية بالبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة |
Enfin, M. Giraudi a proposé de créer un Groupe chargé d'étudier les conséquences transfrontières de la TVA, sur la base des différentes pratiques observées, et de recommander à terme, pour adoption, des pratiques optimales. | UN | وختاما، اقترح السيد غيرودي إنشاء فريق مخصص لدراسة الآثار المترتبة على ضريبة القيمة المضافة عبر الحدود، بما في ذلك الممارسات المختلفة وأن يقدم الفريق في نهاية المطاف توصيات لاعتماد أفضل الممارسات. |
Ma délégation suggère que l'on envisage la possibilité de créer une base de données internationale et/ou un Groupe chargé de mobiliser une aide pour la fourniture de techniques de déminage. | UN | ويقترح وفد بلدي ضرورة إيلاء بعض الاهتمام ﻹنشاء قاعدة بيانات دولية و/أو فريق معني بتكنولوجيا وتقنيات إزالة اﻷلغام لتعبئة المساعدة. |
Il a aussi prêté son concours pour étoffer le Groupe chargé des personnes déplacées au Bureau de l'Ombudsman national. | UN | كما قُدم الدعم لتعزيز الوحدة المعنية بالأشخاص المشردين داخلياً التابعة لمكتب أمين المظالم الوطني. |
Efficacité du fonctionnement du Groupe chargé des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires | UN | فعالية أداء الوحدة المعنية بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
L'Assemblée générale a décidé de rétablir le Groupe chargé des pays en développement sans littoral ou insulaires. | UN | أعادت الجمعية العامة إنشاء الوحدة المعنية بالبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
Il a aussi prêté son concours pour étoffer le Groupe chargé des personnes déplacées au Bureau de l'Ombudsman national. | UN | كما قُدم الدعم لتعزيز الوحدة المعنية بالأشخاص المشردين داخلياً التابعة لمكتب أمين المظالم الوطني. |
II. Activités du Groupe chargé des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement | UN | ثانيا - الأنشطة التي اضطلعت بها الوحدة المعنية بالبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة |
Le Groupe chargé de l'égalité des sexes à la MANUI assure la liaison avec le HCR en ce qui concerne la situation des réfugiés, en particulier en ce qui concerne les cas de violence sexuelle liée au conflit. | UN | وتجري الوحدة المعنية بالمسائل الجنسانية لدى البعثة اتصالات مع المفوضية بشأن وضع اللاجئين، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير عن حالات العنف الجنسي المتصل بالنزاع. |
Enfin, M. Giraudi a proposé de créer un Groupe chargé d'étudier les conséquences transfrontières de la TVA, sur la base des différentes pratiques observées, et de recommander à terme, pour adoption, des pratiques optimales. | UN | وختاما، اقترح السيد غيرودي إنشاء فريق مخصص لدراسة الآثار المترتبة على ضريبة القيمة المضافة عبر الحدود، بما في ذلك الممارسات المختلفة وأن يقدم الفريق في نهاية المطاف توصيات لاعتماد أفضل الممارسات. |
Lorsqu'une question s'avère urgente et nécessite une intervention rapide, le Président du Groupe informe immédiatement les membres de la nécessité de constituer un Groupe chargé de la gestion de ladite question et il les invite à participer à cette tâche. | UN | وفي الحالات التي تحمل فيها قضية طابعاً مستعجلاً وتتطلب اتخاذ إجراء فوري، يقوم رئيس الفريق على الفور بإبلاغ الأعضاء بضرورة تشكيل فريق مخصص لإدارة القضايا، ويدعو الأعضاء إلى المشاركة في المهمة. |
:: Renforcer l'encadrement et le contrôle de la gestion des biens, avec notamment la création du Groupe chargé de veiller à l'utilisation rationnelle des ressources présidé par le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions, qui a pour tâche d'examiner les fonctions et la charge de travail des sections qui relèvent du Département de l'appui aux missions et d'identifier les possibilités d'économies et de gains d'efficacité; | UN | :: دعم تنظيم إدارة الأصول والإشراف عليها، والقيام على الخصوص بإنشاء فريق معني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد يتولى رئاسته الأمين العام المساعد لإدارة الدعم الميداني، لاستعراض مهام وحجم عمل الأقسام تحت إشراف الإدارة وتحديد المدخرات المحتملة بالإضافة إلى المكاسب التي يمكن تحقيقها من الكفاءات؛ |
30. En 1998, le Groupe chargé de l'administration des services et des locaux, organe directeur composé des chefs des services financiers et administratifs des quatre entités membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement, appuyé par le Sous-groupe des locaux et des services communs de ce dernier, a continué à progresser dans l'examen des questions relatives aux maisons des Nations Unies. | UN | ٣٠ - في عام ١٩٩٨، قام الفريق التنظيمي المعني بالخدمات واﻷماكن ، وهو هيئة لاتخاذ القرارات مؤلفة من مديري الشؤون المالية واﻹدارية في الكيانات اﻷربعة اﻷعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، ويساندها على الصعيد العملي المجموعة الفرعية المعنية باﻷماكن والخدمات المشتركة التابعة للمجموعة اﻹنمائية، بمواصلة تطوير برنامج عمل دار اﻷمم المتحدة. |
Il a été estimé que le Groupe chargé de l'agriculture, du commerce et de l'accès au marché aurait dû avoir pour organisateur la CNUCED, et le Groupe chargé de l'environnement, de la population et de l'urbanisation, le PNUE. | UN | وذُكر أنه كان ينبغي أن يكون مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) هو الداعي إلى اجتماعات مجموعة الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق؛ وأن يكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الداعي إلى اجتماعات مجموعة البيئة والسكان والتحول الحضري. |
Les archives de l'Inspection générale n'ont pas été récupérées dans les décombres de l'immeuble et le Groupe chargé de la collecte des données n'est plus opérationnel depuis le tremblement de terre. | UN | ولم تُنتشل محفوظات التفتيش من البناء كما أن الوحدة المكلفة جمع البيانات توقفت عن العمل منذ وقوع الزلزال |
Groupe chargé de la criminalité organisée | UN | وحدة الدعم المعنية بالجريمة المنظمة |
d) Coordonner et simplifier, par l'intermédiaire de son Groupe chargé du traitement des documents, la documentation du Haut Commissariat et poursuivre les efforts en vue de rationaliser cette documentation, notamment par des initiatives visant à réduire le volume de la documentation présentée par le Haut Commissariat aux organes intergouvernementaux et aux organes d'experts; | UN | (د) تنسيق الوثائق التابعة للمفوضية، وتبسيطها من خلال وحدة المفوضية المعنية بتجهيز الوثائق، مع مواصلة الجهود المبذولة لترشيد الوثائق، بما في ذلك من خلال مبادرات تقليص حجم الوثائق المقدمة من المفوضية إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء؛ |
Nous sommes un Groupe chargé de repérer des candidats pour un poste politique à Pawnee. | Open Subtitles | شكرًا نحن جزء من مجموعة تحاول تحديد المرشحين المحتملين للمناصب السياسية |
Dans le cadre de ce programme, il avait été recommandé de créer un Groupe chargé de définir des normes d'assurance qualité applicables à tous les aspects des activités de l'UNICEF et de mettre en place un mécanisme qui en assure l'évaluation et le suivi. | UN | وقد أوصت عملية برنامج التفوق اﻹداري بإنشاء فريق لضمان النوعية لوضع معايير ضمان النوعية في جميع جوانب عمل اليونيسيف وآلية لرصد هذه المعايير وتقييمها. |
92. Groupe chargé des questions économiques. Le Groupe chargé des questions économiques joue toujours un rôle essentiel pour aider les bailleurs de fonds à cibler leurs interventions et à définir les conditions auxquelles ils subordonnent l'aide économique. | UN | ٩٢ - فرقة العمل المعنية بالمسائل الاقتصادية: ما زالت فرقة العمل المعنية بالمسائل الاقتصادية تشكل منتدى رئيسيا لالتماس وتوفير التوجيه للجهات المانحة فيما يتعلق بتحديد اﻷهداف وتطبيق الشروط على المساعدة الاقتصادية. |
Lorsque le Greffier crée un Groupe chargé des questions relatives à la défense, les règles suivantes sont applicables. | UN | ١ - يسري ما يلي متى أنشأ رئيس قلم المحكمة وحدة تعنى بالمسائل المتصلة بالدفاع. |
Un Groupe chargé de la révision du Manuel des politiques et procédures a été créé au sein de la Division des questions techniques et des politiques afin d’assurer le suivi nécessaire. | UN | أنشئت بمكتب مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات وحدة للعناية بدليل سياسات وإجراءات الصندوق، بغرض كفالة المتابعة اللازمة. |