À ce sujet, il y a lieu de rappeler qu'un Groupe d'appui interinstitutions à l'Instance permanente a été créé. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى إنشاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات للمنتدى. |
Rapport du Groupe d'appui interinstitutions sur les questions relatives aux peuples autochtones | UN | تقرير فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
État de mise en œuvre des recommandations adressées au Groupe d'appui interinstitutions par l'Instance permanente | UN | حالة تنفيذ التوصيات الموجهة إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات من المنتدى الدائم |
Le Groupe d'appui interinstitutions a fourni son avis sur les quatre thèmes de la session de 2009 de l'Instance permanente. | UN | 38 - عرض فريق الدعم المشترك بين الوكالات ردود الفعل بشأن المواضيع الأربعة للدورة المقبلة للمنتدى الدائم عام 2009. |
Il a ainsi coprésidé le Groupe d'appui interinstitutions pour la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et a mis sur pied et soutenu des organes et processus intergouvernementaux au sein des Nations Unies. | UN | وتضمنت أعمالها في هذا المجال المشاركة في رئاسة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنظيم ودعم الهيئات والعمليات الحكومية الدولية بالأمم المتحدة. |
Le Groupe d'appui interinstitutions a également examiné les modalités qui lui permettraient de mieux appuyer les travaux de l'Instance permanente, notamment d'améliorer sa contribution à la session de 2009. | UN | وناقش فريق الدعم المشترك بين الوكالات أيضا الطرائق اللازمة لتعزيز دعمه لعمل المنتدى الدائم، بما في ذلك مساهمته في دورة عام 2009. |
Le Groupe d'appui interinstitutions a examiné le thème et commencé à élaborer une contribution conjointe à la neuvième session de l'Instance permanente dont ce sera le sujet principal. | UN | وناقش فريق الدعم المشترك بين الوكالات الموضوع، وشرع في التحضير لمساهمة مشتركة في الدورة التاسعة للمنتدى الدائم، التي ستعالج الموضوع. |
L'UNESCO coordonnera l'élaboration du document tandis que les membres du Groupe d'appui interinstitutions contribueront au processus en établissant les grandes lignes de différentes sections et fournissant un intrant pour les autres. | UN | 18 - وستقوم اليونسكو بتنسيق إعداد هذه الورقة، في حين أن أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات سيساهمون في عملية صياغة الخطوط العريضة لفروع محددة، وتقديم مدخلات لفروع أخرى. |
Contribution du Groupe d'appui interinstitutions aux travaux de l'Instance permanente | UN | مساهمة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية في أعمال المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
Répondant à cette demande, ONU-Habitat a lancé une initiative, chapeautée par le Groupe d'appui interinstitutions, pour élaborer des principes directeurs relatifs à la fourniture de logements et d'autres services urbains aux collectivités autochtones des villes. | UN | وعلى سبيل المتابعة، استهل الموئل مبادرة تحت مظلة فريق الدعم المشترك بين الوكالات من أجل وضع سياسة عامة لتزويد المجتمعات المحلية الأصلية في المدن بالسكن وسائر الخدمات الحضرية. |
Groupe d'appui interinstitutions à l'Instance permanente | UN | ألف - فريق الدعم المشترك بين الوكالات من أجل المنتدى |
La création du Groupe d'appui interinstitutions sur les questions autochtones est l'exemple d'une initiative qui vise à renforcer la coopération entre les organismes des Nations Unies et à intégrer les questions autochtones dans le système des Nations Unies, ce qui pourrait être une occasion de renforcer la participation des peuples autochtones au niveau international. | UN | وإن تشكيل فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية هو مثال على مبادرة استهدفت تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وتعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة، مما قد يوفر أيضا محفلا مهما يتيح مشاركة الشعوب الأصلية على المستوى الدولي. |
ONU-Habitat a coopéré avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et contribué aux activités du Groupe d'appui interinstitutions sur les questions autochtones. | UN | 75 - وتعاون موئل الأمم المتحدة مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وأسهم في أنشطة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Thème 3. Contribution du Groupe d'appui interinstitutions aux travaux de l'Instance permanente | UN | الموضوع 3 - مساهمة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية في أعمال المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
Le Groupe d'appui interinstitutions est toutefois convenu qu'étant donné que ce terme était utilisé dans les politiques et stratégies de développement, il était important de prendre part à ce discours et à ce processus de prise de décisions tout en soulevant des questions essentielles et en tenant compte de visions différentes. | UN | غير أن فريق الدعم المشترك بين الوكالات أعرب عن اتفاقه مع الرأي بأنه نظرا إلى أن هذه المصطلحات مستخدمة في السياسات وفي استراتيجيات التنمية، من المهم المشاركة في ذلك النقاش، وعملية صنع القرارات المتعلقة به، في الوقت الذي تُثار فيه الأسئلة الحاسمة، ويُستمع فيه إلى وجهات النظر التي تعبر عن رؤى بديلة. |
Un certain nombre de membres du Groupe d'appui interinstitutions ont donné des exemples de la façon dont leurs organisations s'efforçaient d'appuyer un développement tenant compte de la culture et de l'identité en menant des projets concrets avec les communautés autochtones. | UN | 15 - وتقاسم عدد من أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات الأمثلة بشأن الكيفية التي تحاول بها منظماتهم دعم التنمية مع مراعاة الثقافة والهوية، من خلال مشاريع محددة مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Au nombre des résultats récents de la collaboration du Groupe d'appui interinstitutions a figuré l'élaboration conjointe de lignes directrices permettant d'orienter les équipes de pays des Nations Unies dans leurs activités de promotion des droits et aspirations des peuples autochtones. | UN | 19 - أسفر التعاون الذي أبداه فريق الدعم المشترك بين الوكالات في الآونة الأخيرة عن الاشتراك في وضع مبادئ توجيهية لإرشاد أفرقة الأمم المتحدة القطرية في عملها على تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وتطلعاتها. |
Le Groupe d'appui interinstitutions a souligné la grande importance de ces processus qui peuvent, de fait, déboucher sur des ajustements critiques des projets ou activités. | UN | 25 - وشدد فريق الدعم المشترك بين الوكالات على الأهمية الكبرى لمثل هذه العمليات، لأنها قد تؤدي في الواقع إلى إدخال تعديلات حاسمة على المشاريع أو الأنشطة. |
Le Groupe d'appui interinstitutions a réitéré son engagement de continuer à appliquer le plan d'action de lancement et de mise en œuvre des directives du Groupe des Nations Unies pour le développement concernant les questions relatives aux peuples autochtones. | UN | 27 - كرر فريق الدعم المشترك بين الوكالات تأكيد التزامه بمواصلة تنفيذ خطة العمل من أجل البدء في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
La plupart des recommandations adressées au Groupe d'appui interinstitutions entre la deuxième et la sixième sessions de l'Instance permanente ont été mises en œuvre ou sont en cours de mise en œuvre. | UN | 36 - تم تنفيذ معظم التوصيات التي وجهها المنتدى الدائم في دوراته من الثانية إلى السادسة إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات أو هي قيد التنفيذ. |