Parallèlement, au sein de l'AIEA, un groupe d'experts indépendants a examiné la question du cycle du combustible nucléaire. | UN | ومن ناحية أخرى، نظر فريق من الخبراء المستقلين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مسألة دورة الوقود النووي. |
Concernant un système d'alerte rapide, un groupe d'experts indépendants internationalement reconnus serait indiqué. | UN | وفيما يتعلق بنظام الإنذار المبكر، يمثل فريق من الخبراء المستقلين ذوي الشهرة العالمية أحد الاحتمالات. |
C. Fonctionnement du groupe d'experts indépendants de coordination | UN | جيم - عمليات فريق الخبراء المستقل المعني بالتنسيق |
Il demande à nouveau aux États membres de considérer la création d'un groupe d'experts indépendants nommé conjointement par les créanciers et par les débiteurs, sous les auspices des Nations Unies. | UN | وكرر المتكلم دعوته إلى الدول الأعضاء للنظر في إنشاء فريق خبراء مستقل يعينه الدائنون والمدينون تحت رعاية الأمم المتحدة. |
c) Créer et faire fonctionner le groupe d'experts indépendants; | UN | (ج) إنشاء فريق الخبراء المستقلين ومنحه القدرة على العمل |
Suite à la publication de cette ordonnance, le tribunal arbitral a été constitué et le groupe d'experts indépendants a été créé par les parties. | UN | وعقب إصدار الأمر، تشكلت هيئة التحكيم وأنشئت مجموعة من الخبراء المستقلين من قبل الطرفين. |
Le Secrétariat nommera, avec l'approbation du Comité, un groupe d'experts indépendants qui siégera à New York. | UN | وسوف تعمد الأمانة العامة، بموافقة اللجنة، إلى تعيين فريق خبراء مستقلين يكون مقره نيويورك. |
Un groupe d'experts indépendants, chargé de préparer une étude rigoureuse et devant faire autorité, sera nommé pour donner suite à cette recommandation. | UN | ولتنفيذ هذه التوصية سيتم تشكيل فريق من الخبراء المستقلين لإجراء دراسة دقيقة وموثقة. |
Le Secrétariat a nommé, avec l'approbation du Comité, un groupe d'experts indépendants qui est chargé de conseiller le Comité au sujet de ses travaux. | UN | قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها. |
On envisage de confier à un groupe d'experts indépendants le soin d'étudier les meilleures pratiques dans tous les domaines de l'engagement et de l'emploi de consultants. | UN | ومن المتوخى قيام فريق من الخبراء المستقلين بدراسة أفضل الممارسات لجميع جوانب توظيف الخبراء الاستشاريين والاستعانة بهم. |
Il s'est félicité de la proposition faite par le Secrétaire général de l'ONU de créer un groupe d'experts indépendants chargé d'enquêter sur l'exploitation illégale des ressources de la République démocratique du Congo. | UN | ورحبت بالاقتراح الذي عرضه الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء فريق من الخبراء المستقلين يكلف بالتحقيق في الاستغلال غير المشروع لموارد جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le secrétariat a été ensuite requis de lui soumettre un avant-projet d'instrument juridique ainsi qu'un avant-projet de mise en œuvre lors de sa vingt-neuvième réunion ministérielle, après avoir consulté un groupe d'experts indépendants. | UN | ثم طُلب إلى الأمانة أن تقدم إلى اللجنة في اجتماعها الوزاري التاسع والعشرين مشروعاً أولياً لصك قانوني ومشروعاً أولياً للتنفيذ، بعد استشارة فريق من الخبراء المستقلين. |
De décembre 2003 à juin 2004, un groupe d'experts indépendants a travaillé à un premier texte préliminaire. | UN | وقد وُضِع مشروع تمهيدي أولي ما بين كانون الأول/ديسمبر 2003 وحزيران/يونيه 2004 من قبل فريق من الخبراء المستقلين. |
Nous sommes heureux de noter que le groupe d'experts indépendants nommé par le Secrétaire général pour enquêter sur la question a conclu que ces allégations étaient infondées. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن فريق الخبراء المستقل الذي عيّنه الأمين العام للتحقيق في هذه المسألة لم يجد أي مصداقية في تلك الادعاءات. |
37. Le groupe d'experts indépendants constitué sur l'initiative du Pérou et de la Suisse a relevé l'impact important qu'avaient sur la santé des écosystèmes forestiers les polluants radioactifs libérés dans l'atmosphère lors d'incidents occasionnels. | UN | ٧٣ - ولاحظ فريق الخبراء المستقل في إطار المبادرة المشتركة بين سويسرا - بيرو أثر الملوثات المشعة المحمولة جوا، المرتبطة بأحداث عرضية، على صحة النظم اﻹيكولوجية الحرجية. |
13. L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe regrette l'arrêt des travaux du groupe d'experts indépendants chargé d'établir les faits liés aux événements des 1er et 2 mars 2008. | UN | 13- وأعربت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا عن أسفها لأن فريق الخبراء المستقل المعني بإثبات الحقائق بشأن أحداث يومي 1 و2 آذار/مارس 2008 توقف عن العمل. |
Il faut donc que les évaluations soient effectuées par un groupe d'experts indépendants, nommés à la fois par les créanciers et par les débiteurs. | UN | ومن الضروري بالتالي أن يتولى فريق خبراء مستقل معين من قبل الدائنين والمدينين معا إجراء عمليات تقييم القدرة على تحمل الدين. |
Proposition d'un groupe d'experts indépendants de coordination | UN | اقتراح لإنشاء فريق خبراء مستقل معني بالتنسيق |
La première était la création d'un groupe d'experts indépendants composé de personnes éminentes, chargé d'examiner les problèmes de la dette et de recommander les mesures appropriées. | UN | وينادي الاقتراح الأول بتشكيل فريق خبراء مستقل من الشخصيات البارزة لبحث مشاكل الديون وتقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة. |
7. Comme il est dit au paragraphe 3 de son rapport, le Secrétaire général " est parvenu à ses conclusions après avoir sollicité l'avis d'un groupe d'experts indépendants de haut niveau " . | UN | ٧ - وكما جاء في الفقرة ٣ من تقريره، أفاد اﻷمين العام في استنتاجاته من المشورة المسداة من فريق الخبراء المستقلين الرفيعي المستوى. |
7. Comme le Secrétaire général le dit au paragraphe 3 de son rapport, il est parvenu à ses conclusions après avoir sollicité l'avis d'un groupe d'experts indépendants de haut niveau. | UN | ٧ - وكما ذكر اﻷمين العام في الفقرة ٣ من تقريره، فإنه أفاد في استنتاجاته من المشورة المسداة من فريق الخبراء المستقلين الرفيعي المستوى. |
La Commission a de nouveau appelé le Conseil à rétablir un mandat de pays complet et un groupe d'experts indépendants pour aider la République démocratique du Congo à mettre un terme aux violations flagrantes des droits de l'homme et aux violations du droit international humanitaire. | UN | وكررت دعوتها إلى المجلس لإعادة تأسيس ولاية قطرية شاملة وتشكيل مجموعة من الخبراء المستقلين لمساعدة الحكومة في التصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي. |
Sous l'égide du Bureau des affaires juridiques, l'UNOPS et le PNUD sont convenus d'adopter un mécanisme dans le cadre duquel un groupe d'experts indépendants déterminera à qui revient la responsabilité des soldes en question, en formulant des recommandations à l'intention de la direction des deux organisations. | UN | اتفق المكتب والبرنامج الإنمائي، تحت إشراف مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، على إنشاء آلية يحدد وفقا لها فريق خبراء مستقلين مسؤوليات كل منهما عن الأرصدة المتنزاع عليها، وتُبلغ في شكل توصيات إلى إدارة كل من المنظمتين. |