Ils demandent qu'une réunion du Groupe de contact des cinq pays et du Groupe de contact de l'OCI soit organisée d'urgence au niveau ministériel pour examiner comment réagir à la détérioration de la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | ويدعو وزراء الخارجية إلى اجتماع عاجل على المستوى الوزاري بين فريق اتصال الدول الخمس وفريق اتصال منظمة المؤتمر اﻹسلامي للنظر في سبل ووسائل معالجة الحالة المتدهورة في البوسنة والهرسك. |
ii) Le Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire (annexe II). | UN | اجتماع فريق اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير (المرفق الثاني). |
Ils ont demandé aux deux pays de recourir aux mécanismes bilatéraux existants sur lesquels ils s'étaient mis d'accord, notamment le Groupe de contact de Dakar, afin de normaliser leurs relations bilatérales. | UN | ودعا أعضاء المجلس البلدين إلى استخدام الترتيبات الثنائية القائمة التي سبق أن اتُفق عليها، بما في ذلك فريق اتصال داكار، من أجل تطبيع علاقاتهما الثنائية. |
Le Groupe de travail a demandé au Groupe de contact de poursuivre ses efforts. | UN | وبناء على ذلك، طلب الفريق العامل من فريق الاتصال مواصلة جهوده. |
Pour poursuivre la question, le Groupe de contact de l'OCI a aussi l'intention de demander la convocation d'une session d'urgence de l'Assemblée générale. | UN | ومضيا في متابعة هذه المسألة، يعتزم فريق الاتصال أن يطلب أيضا عقد دورة طارئة للجمعية العامة. |
Ils ont réaffirmé leur appui aux efforts engagés, en particulier dans le cadre du Groupe de contact de Dakar coprésidé par le Congo et la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وأعرب الأعضاء مجددا عن تأييدهم لما يبذل من جهود، لا سيما في إطار فريق اتصال داكار، الذي تتقاسم رئاسته الكونغو والجماهيرية العربية الليبية. |
Ils ont demandé aux deux pays de recourir aux mécanismes bilatéraux existants sur lesquels ils s'étaient mis d'accord, notamment le Groupe de contact de Dakar, afin de normaliser leurs relations bilatérales. | UN | وطلب أعضاء المجلس إلى البلدين استخدام الترتيبات الثنائية القائمة التي سبق أن اتُفق عليها، بما في ذلك فريق اتصال داكار، من أجل تطبيع علاقاتهما الثنائية. |
2. Appui au mécanisme de surveillance transfrontalière du Groupe de contact de Dakar | UN | 2 - تقديم الدعم لآلية فريق اتصال داكار للرصد عبر الحدود |
3. Le Groupe de contact de l'OCI sur la Somalie (annexe III); | UN | 3 - فريق اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالصومال ا(لمرفق الثالث). |
La Conférence a souligné la nécessité de créer un Groupe de contact de l'OCI en Iraq et a salué la décision prise par le Secrétariat général à cet effet. Elle a, de plus, souligné le besoin d'assurer rapidement les mesures de protection nécessaires en prélude à l'ouverture d'un bureau de coordination de l'OCI à Bagdad. | UN | وأكد المؤتمر الحاجة إلى قيام منظمة المؤتمر الإسلامي بتكوين فريق اتصال خاص بالعراق، ورحب بقرار الأمانة العامة إنشاء مكتب للتنسيق تابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بغداد وطالب بالإسراع في افتتاحه. |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être mettre sur pied un Groupe de contact de session pour examiner cette question plus avant. | UN | 23- قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في إنشاء فريق اتصال أثناء الدورة لمواصلة النظر في هذه القضية. |
Groupe de contact de l'OCI sur la minorité musulmane Rohingya (au niveau ministériel) | UN | فريق اتصال منظمة التعاون الإسلامي المعني بأقلية الروهنغيا المسلمة (على المستوى الوزاري) |
Groupe de contact de l'OCI sur la minorité musulmane Rohingya (au niveau ministériel) | UN | فريق اتصال منظمة التعاون الإسلامي المعني بأقلية الروهنغيا المسلمة (على المستوى الوزاري) |
Groupe de contact de l'OCI sur la minorité musulmane Rohingya (au niveau ministériel) | UN | فريق اتصال منظمة التعاون الإسلامي المعني بأقلية الروهنغيا المسلمة (على المستوى الوزاري) |
Groupe de contact de l'OCI sur la minorité musulmane Rohingya (au niveau ministériel) | UN | فريق اتصال منظمة التعاون الإسلامي المعني بأقلية الروهنغيا المسلمة (على المستوى الوزاري) |
Groupe de contact de l'OCI sur la minorité musulmane Rohingya (au niveau ministériel) | UN | فريق اتصال منظمة التعاون الإسلامي المعني بأقلية الروهنغيا المسلمة (على المستوى الوزاري) |
et Président du Groupe de contact de l'OCI | UN | ورئيس فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك |
Nous nous félicitons également de la création du Groupe de contact de l'ONU en appui au développement économique et social du peuple palestinien. | UN | كما نرحب بإقامة فريق الاتصال التابع لﻷمم المتحدة لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني. |
Le Groupe de contact de l'OCI a engagé la communauté internationale à accorder à ces problèmes toute l'attention qu'ils méritent dans le cadre de la réforme constitutionnelle. | UN | ودعا فريق الاتصال المجتمع الدولي إلى أخذ هذه القضايا في الاعتبار بصورة جدية باعتبارها جزءا من عملية الإصلاح الدستوري. |
Réunions avec le Groupe de contact de la région des Grands Lacs | UN | اجتماعات مع فريق الاتصال المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
de la République du Mali, Président du Groupe de contact de l'OCI | UN | الدائمـــــة لجمهوريـة مالـــــي رئيس فريق الاتصال التابع لمنظمة |
Le Groupe de contact de l'OCI sur la Bosnie-Herzégovine recommande que ces problèmes soient abordés à l'Assemblée générale, sous forme d'un projet de résolution déjà proposé par plusieurs pays amis. | UN | وستوصي مجموعة الاتصال المعنية بالبوسنة والهرسك في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بمعالجة هذه المسائل داخل الجمعية العامة في شكل مشروع قرار شارك في تقديمه بالفعل كثير من الدول الصديقة. |