M. Choi a indiqué au Groupe de contrôle que les Érythréens avaient facilité la contrebande d'armes sur leur territoire, mais qu'ils ne fournissaient pas directement les cargaisons. | UN | وأخبر السيد تشوي فريق الرصد بأن الإريتريين يسّروا تهريب الأسلحة عبر أراضيهم، إلا أنهم لم يوفروا شحنات الأسلحة مباشرة. |
Il a déclaré au Groupe de contrôle que des éléments de l'armée érythréenne avaient facilité les transferts d'Érythrée au Soudan oriental des armes destinées au groupe de George Athor. | UN | وأخبر السيد تشوي فريق الرصد بأن عناصر من الجيش الإريتري يسّرت عمليات نقل الأسلحة المرسلة إلى جماعة جورج أتور من إريتريا إلى شرق السودان. |
Des sources de l'opposition ont déclaré au Groupe de contrôle que le Shabaab était fortement tributaire des armes saisies durant les combats ou achetées au Gouvernement fédéral de transition et aux forces éthiopiennes. | UN | وأبلغت مصادر المعارضة فريق الرصد بأن حركة الشباب تعتمد بدرجة كبيرة على الأسلحة التي يتم الاستيلاء عليها في أثناء القتال وتلك التي يتم شراؤها من قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية ومن القوات الإثيوبية. |
Aussi bien Enow que les responsables du PAM ont dit au Groupe de contrôle que l'aide est parvenue à destination. | UN | 251 - وقد أبلغ إينو وبرنامج الأغذية العالمي كلاهما مسؤولي فريق الرصد أن المساعدات الغذائية قد تم إيصالها إلى وجهتها. |
Les descriptions du partage diffèrent, mais une source proche du réseau d'Ayl a indiqué au Groupe de contrôle que la répartition était généralement la suivante : | UN | وتختلف الروايات عن طريقة توزيع الفدية، إلا أن مصدرا مقربا من شبكة إيل أبلغ فريق الرصد أن القسمة عادة ما تكون على النحو التالي: |
Toutefois, les auteurs ont également fait remarquer que malgré une fréquence accrue des cas de cancer alvéolaire et bronchiolaire, les chiffres se trouvaient dans les fourchettes habituelles et que l'incidence d'adénomes pulmonaires était plus forte chez les sujets du Groupe de contrôle que chez les animaux traités. | UN | غير أن تقرير تقييم المخاطر لدى الاتحاد الأوروبي (EC 2000) لاحظ أيضاً أنه على الرغم من وجود زيادة في الإصابات السرطانية السنجوية والرئوية في الفئران، فإن النتائج كانت في حدود السيطرة التاريخية، وإن الإصابات بالأورام الغددية كانت أكبر في حيوانات المراقبة منها في الحيوانات المعالجة. |
Le Gouvernement chinois a informé le Groupe de contrôle que ces fusils < < ont été produits en 1976 et 1991 par une entreprise chinoise. | UN | وأبلغت حكومة الصين فريق الرصد بأن البندقيتين ’’... صنعتا في عام 1976 وعام 1991 من قبل مصنع صيني واحد. |
Suggérer, comme le fait le Groupe de contrôle, que le Gouvernement érythréen encourage la traite des êtres humains dans le but de mobiliser des ressources, quand en réalité sa stratégie de développement repose sur le développement des ressources humaines, est par conséquent ridicule et absurde. | UN | وإن تلميح فريق الرصد بأن حكومة إريتريا تشجِّع على الاتجار بالبشر بغرض حشد الموارد، في حين أن استراتيجية إريتريا الإنمائية تقوم في الواقع على تعزيز الموارد البشرية، هو لذلك أمر سخيف لا يُعقل. |
Une deuxième source indépendante à Mogadiscio a informé le Groupe de contrôle que selon un représentant d'Al-Chabab à Kismayo, un aéronef transportant des combattants blessés a quitté Kismayo pour l'Érythrée le 4 avril 2011. | UN | وفي مقديشو، أبلغ مصدر مستقل ثان فريق الرصد بأن مسؤولا في حركة الشباب في كيسمايو قال إن طائرة تقلّ المقاتلين الجرحى غادرت كيسمايو متجهة إلى إريتريا في 4 نيسان/أبريل 2011([137]). |
Des sources diplomatiques à Asmara ont indiqué au Groupe de contrôle que la formation à la maintenance des aéronefs militaires était assurée par des instructeurs ukrainiens à l'Institut technique érythréen Mai Nefi, mais cette information n'a pu être confirmée indépendamment par le Groupe. | UN | وأبلغت مصادر دبلوماسية في أسمرة فريق الرصد بأن مدربين أوكرانيين هم الذين كانوا يوفرون في البداية التدريب على صيانة الطائرات العسكرية في معهد ماي نيفي التقني، في إريتريا، غير أن فريق الرصد لم يتمكن من تأكيد هذه المعلومات بشكل مستقل. |
Le Ministre djiboutien des affaires étrangères a informé le Groupe de contrôle que son gouvernement avait soulevé la question avec les autorités qataries. | UN | وأبلغ وزير خارجية جيبوتي فريق الرصد بأن حكومته أثارت المسألة مع السلطات القطرية([363]). |
Des sources dans la province du nord-est du Kenya, le long de la frontière avec la Somalie, ont déclaré au Groupe de contrôle que les armes transportées par camion (fusils d'assaut, mitrailleuses et engins explosifs) étaient cachées parmi des biens de consommation. | UN | وقد أخبرت مصادر في المقاطعة الشمالية الشرقية من كينيا على طول الحدود الكينية الصومالية فريق الرصد بأن الأسلحة التي تنقل عن طريق اللوريات تخبأ أيضا بين السلع الاستهلاكية. وتشمل الأسلحة الصغيرة مجموعة من البنادق الهجومية، والمدافع الرشاشة والأجهزة المتفجرة. |
En 2002, la police indonésienne a indiqué au Groupe de contrôle que Khadija Ossoble Ali cherchait à faire imprimer des billets de banque en Indonésie au nom du Gouvernement fédéral de transition somalien d’alors – accusation qu’elle nie. | UN | وفي عام 2002، أعلمت الشرطة الإندونيسية فريق الرصد أن خديجة أوصوبل علي سعت إلى شراء أوراق نقدية نيابة عن حكومة الصومال الوطنية الانتقالية آنئذ - وقد نفت خديجة هذه التهمة. |
Le Président du Gouvernement fédéral de transition a informé le Groupe de contrôle que le statut diplomatique qui avait été conféré à Afweyne était l’une des mesures visant à l’inciter à démanteler son réseau de piraterie. | UN | وأبلغ رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية فريق الرصد أن منح أفويني المركز الدبلوماسي هو أحد الحوافز الكثيرة الممنوحة من أجل تحقيق تفكيك شبكة القرصنة. |
Il ressort néanmoins à l'évidence des enquêtes du Groupe de contrôle que toutes les composantes de la police somalienne sont régulièrement appelées à participer à des opérations anti-insurrectionnelles et utilisent souvent du matériel militaire dans des combats urbains. | UN | 185 - غير أن من الواضح من تحقيقات فريق الرصد أن كل عناصر الشرطة الصومالية تشارك بشكل روتيني في عمليات مكافحة التمرد، مستعملة في غالب الأحيان العتاد العسكري في معارك تدور في المناطق الحضرية. |
Le Gouvernement ougandais a informé le Groupe de contrôle que cette formation avait lieu dans le cadre de la mission de l'AMISOM. | UN | وأبلغت الحكومة الأوغندية فريق الرصد أن هذا التدريب جرى في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال(). |
Un partenaire commercial et une source de renseignements érythréenne connus de Shuum ont dit au Groupe de contrôle que l'une des premières tâches de ce dernier était de collecter des contributions en espèces et l'impôt sur le revenu levé par le Gouvernement érythréen sur les hommes d'affaires érythréens actifs à Jeddah (Arabie saoudite). | UN | 76 - وأبلغ شريك تجاري ومصدر استخباري إريتري يعرفه شوم فريق الرصد أن إحدى مهامه الرئيسية تتمثل في جمع التبرعات النقدية وضرائب الدخل التي تفرضها الحكومة الإريترية على أوساط رجال الأعمال الإريتريين في جدة، المملكة العربية السعودية. |
Le Ministère a informé le Groupe de contrôle que cette pratique n'était pas illégale (ni interdite en vertu de la Convention de Vienne) aux Pays-Bas, pour autant que les autorités érythréennes n'aient pas recours à l'extorsion ou à la menace. | UN | وأبلغت الوزارة فريق الرصد أن القانون في هولندا لا يمنع قيام السلطات الإريترية بتحصيل مثل هذه الضريبة من مواطنيها (كما أن اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لا تحظر ذلك)، إلا إذا كانت تستخدم في ذلك الابتزاز أو التهديد. |
Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne (CE 2000) a en outre relevé que malgré une fréquence accrue des cas de cancer alvéolaire et bronchiolaire, les chiffres se trouvaient dans les fourchettes habituelles et que l'incidence d'adénomes pulmonaires était plus forte chez les sujets du Groupe de contrôle que chez les animaux traités. | UN | غير أن تقرير تقييم المخاطر لدى الاتحاد الأوروبي (EC 2000) لاحظ أيضاً أنه على الرغم من وجود زيادة في الإصابات السرطانية السنجوية والرئوية في الفئران، فإن النتائج كانت في حدود السيطرة التاريخية، وإن الإصابات بالأورام الغددية كانت أكبر في حيوانات المراقبة منها في الحيوانات المعالجة. |
Le rapport européen d'évaluation des risques (CE 2000) a en outre relevé que malgré une fréquence accrue des cas de cancer alvéolaire et bronchiolaire, les chiffres se trouvaient dans les fourchettes habituelles et que l'incidence d'adénomes pulmonaires était plus forte chez les sujets du Groupe de contrôle que chez les animaux traités. | UN | غير أن تقييم المخاطر في الاتحاد الأوروبي (EC 2000) لاحظ أيضاً أنه رغم وجود زيادة في سرطانات السنخية والشعبية في الفئران، فإن النتائج كانت في حدود المراقبة التاريخية، وأن عينات المراقبة كانت تتضمن دلائل على الإصابة بأورام الغدد في الرئة أعلى من تلك الموجودة في الحيوانات المعالجة. |
Un agent du renseignement, à Kampala, a informé le Groupe de contrôle que cette mise en liberté des cinq suspects avait été obtenue contre un paiement en espèces, effectué par un homme d'affaires érythréen, à la police ougandaise. | UN | وأبلغ مصدر استخباراتي في كمبالا فريق الرصد أنه أمكن التوصل إلى الإفراج عن المشتبه فيهم الخمسة عن طريق قيام رجل أعمال إريتري بتقديم دفعة نقدية إلى الشرطة الأوغندية(). |