ويكيبيديا

    "groupe de la refonte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق إعادة التصميم
        
    • الفريق المعني بإعادة التصميم
        
    • الفريق المعني بإعادة تصميم نظام
        
    • فريق إعادة تصميم
        
    De l'avis du Comité consultatif, cette proposition devra être reformulée et réexaminée à la lumière des travaux du Groupe de la refonte. UN وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم.
    Toutefois, le Groupe de la refonte avait proposé qu'un greffe unique assure l'administration du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. UN بيد أن فريق إعادة التصميم قد اقترح إنشاء قلم محكمة واحد يقدم الدعم إلى محكمتي المنازعات والاستئناف على حد سواء.
    Prenant note de la publication récente du rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ صدور تقرير فريق إعادة التصميم المعني بالعدالة الإدارية الذي نُشر مؤخراً،
    Le Groupe de la refonte avait recommandé que pour le Tribunal du contentieux administratif, les décisions soient normalement rendues par un juge siégeant seul. UN وأوصى الفريق المعني بإعادة التصميم بأن يقوم، في الأحوال العادية، قاض واحد بالبت في القضايا على مستوى محكمة المنازعات.
    Dans son projet, le Groupe de la refonte tenait pour essentiel que ces juges soient choisis au mérite. UN وكان من الأساسي من وجهة نظر الفريق المعني بإعادة التصميم اختيار هؤلاء القضاة على أساس الجدارة.
    La Norvège appuie, dans l'ensemble, les recommandations du Groupe de la refonte. UN وتؤيد النرويج على وجه العموم توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم.
    Le Groupe de la refonte a conclu que le système en place est fondamentalement inapte à l'administration de la justice. UN ويقرر فريق إعادة التصميم أن النظام القائم حاليا غير ملائم أساسا لمهمة إقامة العدل.
    Ce programme, qui devrait être proposé au cours du quatrième trimestre de 2006, aura pour objet de rendre le système actuel plus efficace en attendant l'examen des recommandations du Groupe de la refonte. UN ومن المتوقع أن يُقدّم البرنامج في الربع الرابع من عام 2006. وسيكون الهدف من ذلك البرنامج زيادة فعالية النظام الحالي في انتظار النظر في توصيات فريق إعادة التصميم.
    De l'avis du Comité, cette proposition devra être reformulée et réexaminée à la lumière des travaux du Groupe de la refonte. UN وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم.
    Toutefois, le Groupe de la refonte avait proposé qu'un greffe unique assure l'administration du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel. UN بيد أن فريق إعادة التصميم كان اقترح إنشاء قلم محكمة واحد يقدم الدعم إلى محكمتي المنازعات والاستئناف على حد سواء.
    Le Groupe de la refonte avait recommandé que pour le Tribunal du contentieux administratif, les décisions soient normalement rendues par un juge siégeant seul. UN وأوصى فريق إعادة التصميم بأن يقوم، في الأحوال العادية، قاضٍ منفرد بالبت في القضايا على مستوى محكمة المنازعات.
    Toutefois, le Comité consultatif convient qu'il serait utile que le Groupe de la refonte ait un interlocuteur au Siège. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تقر بأن فريق إعادة التصميم سيستفيد من وجود نقطة اتصال في المقر.
    Le Comité ne doute pas que le rapport sur les activités de l'Ombudsman sera utile aux travaux du Groupe de la refonte. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن التقرير المقدم عن أنشطة أمين المظالم سيكون مصدرا مفيدا للمعلومات بالنسبة لعمل فريق إعادة التصميم.
    Le Comité est d'avis que la proposition du Groupe de la refonte offre des garanties suffisantes pour que le droit soit correctement appliqué. UN وترى اللجنة أن اقتراح فريق إعادة التصميم يوفر ضمانات كافية تكفل تطبيق القانون حسب الأصول.
    La délégation pakistanaise fera des observations sur les modifications que le Secrétaire général a apportées au rapport du Groupe de la refonte dans le cadre du groupe de travail. UN واختتم قائلا إن وفد بلده يعتزم تناول التغييرات التي أجراها الأمين العام على تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم وذلك في سياق الفريق العامل.
    Le Groupe de la refonte a formulé la proposition suivante : UN 134 - اقترح الفريق المعني بإعادة التصميم ما يلي:
    En ce qui concerne le coût estimatif d'une solution externe, le Comité a été informé que le coût du Groupe de la refonte s'était élevé à 500 000 dollars en 2006 et qu'une solution externe aux fins de la présente évaluation représenterait une dépense comparable. UN أما بشأن التكلفة التقديرية للخيار الخارجي، أُبلغت اللجنة بأن تكلفة الفريق المعني بإعادة التصميم في عام 2006 بلغت 000 500 دولار، وأن اعتماد خيار خارجي لإجراء هذا التقييم ستترتب عليه تكلفة مماثلة.
    Il faut suivre de près le fonctionnement du nouveau système pour que les failles recensées par le Groupe de la refonte ne se reproduisent plus, les progrès enregistrés devant se mesurer à l'aune de la réduction du nombre d'affaires en souffrance. UN وينبغي أن يرصد النظام الجديد عن كثب لتفادي حالات الفشل التي حددها الفريق المعني بإعادة التصميم في النظام السابق، معتبراً تخفيض عدد القضايا المتراكمة المعيار الأساسي للنجاح.
    Dans son rapport, le Groupe de la refonte a estimé que le système informel de justice interne serait le pendant du système formel. UN 79 - ارتأى الفريق المعني بإعادة التصميم في تقريره أن يكون النظام غير الرسمي للعدل الداخلي موازيا للنظام الرسمي.
    Elle a fait observer que le Groupe de la refonte s'intéressait aux plaintes internes mais pas aux plaintes déposées par des personnes extérieures au système des Nations Unies contre les Nations Unies ou son personnel. UN ولاحظت أن الفريق المعني بإعادة التصميم يركز على التظلمات الداخلية وليس على تظلمات الأفراد العاملين خارج منظومة الأمم المتحدة مِن الأمم المتحدة أو موظفيها.
    C'était d'ailleurs le point de vue du Groupe de la refonte. UN وذلك هو الرأي الذي ذهب إليه أيضا الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    À cet égard, le Groupe de la refonte de l'administration de la justice présentera ses recommandations à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN وفي هذا الصدد، سيقدم فريق إعادة تصميم نظام إقامة العدل توصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد