ويكيبيديا

    "groupe de liaison mixte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق الاتصال المشترك
        
    • فريق اتصال مشترك
        
    • لفريق الاتصال المشترك
        
    Échanges scientifiques et renforcement de la synergie dans le cadre du Groupe de liaison mixte UN عمليات التبادل العلمية وتطوير التآزر في سياق فريق الاتصال المشترك 000 100
    III. Coopération entre les secrétariats des conventions de Rio dans le cadre du Groupe de liaison mixte 11−15 6 UN ثالثاً - التعاون فيما بين أمانات اتفاقيات ريو عن طريق فريق الاتصال المشترك 11-15 6
    Mandat et principes généraux de fonctionnement du Groupe de liaison mixte UN ولاية فريق الاتصال المشترك ومبادئه العامة
    Un Groupe de liaison mixte a été créé au niveau de la direction exécutive et de l'administration des secrétariats en vue de promouvoir synergie et coopération entre ces derniers; UN لقد أنشئ فريق اتصال مشترك على مستوى التوجيه التنفيذي والإدارة التنظيمية للأمانات، لتشجيع التعاون بالتآزر فيما بينها؛
    À ce propos, les secrétariats présents à la onzième réunion du Groupe de liaison mixte sont convenus de s'efforcer en commun d'établir des liens entre leurs glossaires. UN وفي هذا الصدد، اتفقت الأمانات في الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال المشترك على ضم الجهود لربط مساردها.
    Principe 1: Le Groupe de liaison mixte n'est pas un organe d'application. UN المبدأ 1: ليس فريق الاتصال المشترك هيئةً مسؤولةً عن التنفيذ.
    Inscrire la notion de parité dans le programme de travail du Groupe de liaison mixte UN إدراج القضايا الجنسانية في جدول أعمال فريق الاتصال المشترك
    Inscription de la notion de parité dans le programme de travail du Groupe de liaison mixte UN تحقق إدراج القضايا الجنسانية في جدول أعمال فريق الاتصال المشترك
    En réponse à cette invitation, le Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification s'est joint au Groupe de liaison mixte. UN واستجابة لهذه الدعوة، انضمت الأمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر إلى فريق الاتصال المشترك.
    Coopération avec d'autres conventions: rapport intérimaire sur les travaux du Groupe de liaison mixte UN التعاون مع الاتفاقيات الأخرى: تقرير مرحلي عن أعمال فريق الاتصال المشترك.
    En réponse à cette invitation, le Secrétaire exécutif de la Convention sur la lutte contre la désertification s'est joint au Groupe de liaison mixte. UN واستجابةً لهذه الدعوة، انضمت الأمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر إلى فريق الاتصال المشترك.
    Notant que les réunions du Groupe de liaison mixte contribuent à promouvoir les effets de synergie, UN وإذ يحيط علماً بنتائج اجتماعات فريق الاتصال المشترك في تعزيز أوجه التآزر،
    À cet égard, elle a noté que les travaux du Groupe de liaison mixte avaient permis de renforcer les synergies avec les conventions de Rio. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن أشكال التآزر مع اتفاقيات ريو قد تعززت من خلال عمل فريق الاتصال المشترك.
    En outre, le Groupe de liaison mixte concernant les trois Conventions de Rio envisage d'examiner des mesures synergétiques sur les forêts. UN وبالإضافة إلى ذلك شرع فريق الاتصال المشترك الذي يتألف من اتفاقيات ريو الثلاث بدراسة مجالات التفاعل العملي بشأن الغابات.
    Il a noté que la Conférence des Parties à la CDB se félicitait de la création du Groupe de liaison mixte (GLM). UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي يرحب بإنشاء فريق الاتصال المشترك.
    ii) Activités du Groupe de liaison mixte des trois conventions de Rio et d'éventuels membres additionnels; UN `2` أنشطة فريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو الثلاث والأعضاء الإضافيين المحتملين؛
    C. Groupe de liaison mixte CCD/CDB/FCCC UN فريق الاتصال المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع
    En attendant l'application intégrale des accords et l'établissement du Groupe de liaison mixte et de l'Instance de contrôle, un mécanisme de surveillance reste nécessaire. UN وقبل التنفيذ التام، عند إنشاء أجهزة فريق الاتصال المشترك ومنتدى الرقابة، فإن الحاجة تدعو إلى وضع آلية للرصد.
    Ils se proposent à cette fin de créer un Groupe de liaison mixte composé de représentants des organismes compétents des deux pays, qui serait chargé de la coopération dans le domaine de l'application des lois. UN ولتحقيق ذلك تقرران إنشاء فريق اتصال مشترك للتعاون في مجال إنفاذ القانون يتألف من ممثلين لمختلف الوكالات ذات الصلة في حكومتي البلدين.
    2. À sa quatorzième session, le SBSTA a approuvé la création d'un Groupe de liaison mixte entre le secrétariat de la Conventioncadre et celui de la Convention sur la diversité biologique (CDB). UN 2- وأيدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة عشرة إنشاء فريق اتصال مشترك بين أمانتي اتفاقيتي الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    La création d'un Groupe de liaison mixte entre les secrétariats des conventions de Rio, qui devrait aider à arrêter les principales activités pouvant faire l'objet d'une collaboration, a également été saluée. UN كما أشيد بتكوين فريق اتصال مشترك بين أمانات اتفاقيات ريو، مما يساعد على بلورة الأنشطة الرئيسية التي يمكن التعاون بشأنها.
    Les présidents des organes subsidiaires des trois conventions ont rendu compte des activités, conclusions et décisions intéressant le Groupe de liaison mixte. UN وقدم رؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقيات الثلاث تقارير عن الأنشطة والاستنتاجات والمقررات ذات الصلة لفريق الاتصال المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد