Mandat du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement | UN | اختصاصات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير |
Groupe de personnalités de haut niveau Président | UN | تشكيل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير |
Selon l'évaluation récente à laquelle a procédé le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et les changements : | UN | واستنادا إلى تقييم حديث قام به الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، فإن: |
Le Groupe de personnalités de haut niveau a confirmé l'existence d'un lien étroit entre développement, droits de l'homme, paix et sécurité. | UN | وقد أكد فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى من جديد الترابط بين التنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن. |
Il pourrait travailler de la même façon que le Groupe de personnalités de haut niveau créé par le Secrétaire général de l'ONU. | UN | ويمكنه العمل على غرار الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة. |
V. Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير |
Rapport du Groupe de personnalités de haut niveau | UN | تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير |
Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بالأخطار والتحديات والتغيرات في الأمن العالمي |
non gouvernementales sur les initiatives concernant la réforme de l'ONU et le Groupe de personnalités de haut niveau | UN | إحاطة للمنظمات غير الحكومية بشأن مبادرات إصلاح الأمم المتحدة ودور الفريق الرفيع المستوى |
Nous attendons avec intérêt les recommandations que fera le Secrétaire général sur la base du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. | UN | إننا نتطلع إلى توصيات الأمين العام على أساس تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Conscients de la dynamique particulière qui existe en faveur de la réforme, nous attendons avec intérêt les recommandations du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. | UN | ومع أخذ الزخم الفريد للإصلاح في الحسبان، نتطلع إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Nous attendons l'issue des délibérations du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. | UN | ونتطلع إلى النتائج التي تسفر عنها مداولات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Nous attendons tous avec intérêt le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau. | UN | ونحن جميعاً نتطلع إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
La création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement est une nouvelle mesure importante dans cette direction. | UN | ويشكل إنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير خطوة هامة أخرى في ذلك الاتجاه. |
Mon gouvernement attend avec intérêt le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement créé par le Secrétaire général. | UN | وتتطلع حكومتي إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات وعوامل التغيير، الذي شكله الأمين العام. |
Rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 | UN | تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Le Secrétaire général a donné son avis sur le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وعلق الأمين العام على تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
213. Le Secrétaire exécutif de la CEA a participé aux réunions du Groupe de personnalités de haut niveau sur le développement en Afrique. | UN | ٢١٣ - وقد شارك اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا في اجتماعات فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية الافريقية. |
Nous attendons donc vivement le débat sur les recommandations que le Secrétaire général formulera suite au rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, présidé par l'ancien Premier Ministre Anand Panyarachun. | UN | ولذلك نتطلع إلى مناقشة توصيات الأمين العام على أساس تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي يترأسه رئيس الوزراء السابق أناند بايارتشون. |
Les débats de ses deux sessions ont essentiellement porté sur les questions de fond suivantes : questions soulevées à la réunion de haut niveau, dont l'éventuelle création d'un Groupe de personnalités de haut niveau expressément chargé d'étudier le fonctionnement de la Conférence du désarmement. | UN | وركز المجلس مداولاته خلال الدورتين على البند الموضوعي التالي من بنود جدول الأعمال: المسائل المثارة في الاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك إمكانية إنشاء فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة يُعنى بالتركيز بوجه خاص على سير أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
En vue de la nomination du Groupe de personnalités de haut niveau chargé de conseiller le Secrétaire général sur le programme de développement des Nations Unies au-delà de 2015, le Département a travaillé aux contacts avec les médias et élaboré des documents à leur intention. | UN | وبالنسبة لتعيين فريق من الشخصيات البارزة لتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، أعدت الإدارة مواد إعلامية وقدمت الدعم لأنشطة الاتصال الإعلامي. |
Nous saluons à cet égard la mise en place du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, dont nous attendons avec intérêt les conclusions. | UN | وبالتالي، نرحب بإنشاء الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وننتظر استنتاجاته بتوق. |
Récemment, le `Groupe de personnalités de haut niveau'de l'ONU a fait une recommandation à propos de la participation de l'AIEA. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أبدى " فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى " توصية13 بشأن إشراك الوكالة. |
Le Secrétaire général a donné, par la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, une impulsion nouvelle à nos efforts. | UN | والأمين العام بإنشائه للفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، أعطى زخما جديدا لجهودنا. |
Nous attendons avec intérêt, à cet égard, les recommandations du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement mis en place par le Secrétaire général. | UN | ونتطلع إلى تلقي توصيات فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Dans le cadre de son rôle de sensibilisation, le Bureau du Coordonnateur spécial continuera de fournir un appui au Groupe de personnalités de haut niveau sur le développement de l'Afrique. | UN | وسيواصل مكتب المنسق المقيم، في سياق دوره في مجال الدعوة، دعم فريق الشخصيات رفيعة المستوى المعني بالتنمية اﻷفريقية. |
Il appelle l'attention sur l'activité en cours du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, et demande si le rapport de l'expert indépendant pourra apporter une contribution aux travaux du Groupe de haut niveau. | UN | واسترعى الانتباه إلى العمل الجاري الذي يقوم به الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، وتساءل عما إذا كان يمكن لتقرير الخبير المستقل أن يقدم مساهمة إلى عمل ذلك الفريق. |
7. Quel pourrait être l'axe des travaux d'un Groupe de personnalités de haut niveau chargé de tenter de faire avancer le débat? | UN | 7- ما المسائل التي يمكن أن يركز عليها فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة من أجل السعي إلى المضي قُدماً بالنقاش؟ |