À cet égard, le Groupe de Rio se félicite de la décision du Secrétaire général d'envoyer une mission en Haïti pour des échanges de vues concernant le mandat de la Mission avec les autorités nationales. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مجموعة ريو ترحب بقرار الأمين العام إرسال بعثة إلى هايتي لمناقشة تحديد الولاية مع السلطات الوطنية. |
Le Groupe de Rio se félicite donc de la réunion du Groupe d'experts ad hoc qui a été organisée pour mettre au point des mesures concrètes et novatrices d'assistance internationale à ces Etats. | UN | ومن ثم فإن مجموعة ريو ترحب باجتماع فريق الخبراء المخصص الذي عقد لصياغة طرق لتقييم نتائج الجزاءات على الدول الثالثة واستطلاع إمكانية اتخاذ تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة الدولية إلى تلك الدول. |
Le Groupe de Rio se félicite de l'implantation d'un Centre d'information des Nations Unies à Luanda, car cela va répondre de manière très appréciable aux besoins des populations africaines de langue portugaise. | UN | وإن مجموعة ريو ترحب بإنشاء مركز إعلام تابع للأمم المتحدة في لواندا يسهم إسهاما قيما في تلبية احتياجات البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية. |
Le Groupe de Rio se félicite de la proposition du Secrétaire général relative au programme d'action de l'Année internationale du microcrédit, 2005. | UN | ثم أعرب عن ترحيب مجموعة ريو بالاقتراح المقدم من الأمين العام بشأن برنامج العمل للسنة الدولية للائتمانات المتناهية الصغر، 2005. |
D'autre part, le Groupe de Rio se félicite de l'actualisation du site Internet relatif à la décolonisation. | UN | كما أعرب عن ترحيب المجموعة بتحسين موقع الشبكة على الإنترنت. |
Le Groupe de Rio se félicite donc des efforts faits pour créer des partenariats et impliquer les acteurs nationaux, les donateurs et les institutions des Nations Unies dans le cadre d'un dialogue pluraliste. | UN | ولذلك، فإن مجموعة ريو ترحب بالجهود المبذولة لإقامة شراكات وبإشراك أصحاب المصلحة الوطنيين، والمانحين، والأمم المتحدة في حوار تعددي. |
Le Groupe de Rio se félicite de l'implantation d'un Centre d'information des Nations Unies à Luanda, Angola, car cela va répondre de manière très appréciable aux besoins des populations africaines de langue portugaise. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو ترحب بقرار إنشاء مركز للأمم المتحدة للإعلام في لواندا، أنغولا، وأن هذا المركز سيسهم إسهاما قيما في تلبية احتياجات البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
5. Le Groupe de Rio se félicite de ce que la nouvelle Afrique du Sud unifiée, non raciale et démocratique, dirigée par un Président qui est un symbole du combat universel pour la liberté, puisse de nouveau participer aux travaux de la Commission. | UN | ٥ - ومضى قائلا إن مجموعة ريو ترحب بانضمام جنوب افريقيا من جديد الى البلدان اﻷعضاء في اللجنة بعد أن نبذت عنها العنصرية وأصبحت بلدا ديمقراطيا موحدا بقيادة رئيس هو رمز للكفاح العالمي من أجل الحرية. |
4. Le Groupe de Rio se félicite que le Comité ait rappelé le principe de l'égalité des langues officielles et souligné qu'il fallait respecter strictement les résolutions et règles régissant l'emploi des langues dans les différents organes de l'ONU. | UN | ٤ - وأضاف أن مجموعة ريو ترحب بقيام اللجنة بالتذكير بمبدأ المساواة بين اللغات الرسمية وبإبراز ضرورة التقيد الصارم بالقرارات والقواعد التي تحكم استعمال اللغات في مختلف هيئات اﻷمم المتحدة. |
Le Groupe de Rio se félicite de la collaboration étroite du Département de l'information avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions - parallèlement à sa mission d'information en matière de maintien et de renforcement de la paix. | UN | 29 - وواصل حديثه قائلا إن مجموعة ريو ترحب بتعاون إدارة شؤون الإعلام الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إضافة إلى نشر المعلومات المتصلة بحفظ السلام وبناء السلام. |
43. Le Groupe de Rio se félicite en l'appuyant de l'opinion du Secrétaire général selon laquelle les perspectives nationales devraient être au centre de l'action des Nations Unies en matière d'état de droit. | UN | 43 - وأفادت بأن مجموعة ريو ترحب برأي الأمين العام ومفاده أنه ينبغي أن تكون المنظورات الوطنية في جوهر المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتؤدي هذا الرأي. |
Le Groupe de Rio se félicite de la collaboration étroite du Département de l'information avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions - parallèlement à sa mission d'information en matière de maintien et de renforcement de la paix. | UN | 40 - ومضى يقول إن مجموعة ريو ترحب بتعاون الإدارة الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، علاوة على نشر المعلومات المتعلقة بحفظ السلام وبناء السلام. |
Le recrutement de personnel civil reste difficile, mais le Groupe de Rio se félicite des mesures prises par le Département et le Bureau de la gestion des ressources humaines pour accroître l'efficacité du processus. En outre, il appuie les efforts visant à améliorer la formation du personnel chargé du maintien de la paix. | UN | وذكرت، أخيراً، أن تعيين المدنيين ما زال أمراً صعباً، ولكن مجموعة ريو ترحب بالتدابير التي اتخذتها الإدارة ومكتب إدارة الموارد البشرية لجعل هذه العملية أكثر فعالية، كما شجَّعت الجهود المبذولة لتحسين معايير التدريب بالنسبة لأفراد حفظ السلام. |
Le Groupe de Rio se félicite des premières mesures prises pour permettre au Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et au Groupe de l'état de droit de répondre à cette préoccupation par la publication d'instructions visant à éviter tout double emploi et à maximiser les ressources et par l'élaboration d'un plan stratégique commun. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو ترحب بالخطوات الإيجابية الأولى التي اتخذت لتمكين الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون وتمكين وحدة سيادة القانون من التصدي لهذا الشاغل من خلال إصدار توجيهات تساعد على تجنب الازدواج والانتفاع إلى الحد الأقصى بالموارد ووضع خطة استراتيجية مشتركة. |
Le Groupe de Rio se félicite de l'élaboration d'un manuel sur les opérations pluridimensionnelles de l'ONU, qui est appelé à jouer un rôle majeur dans la préparation des responsables pour de futures opérations. | UN | 14 - وقال إن مجموعة ريو ترحب بإعداد الدليل الخاص بعمليات الأمم المتحدة المتعددة الجوانب لحفظ السلام وترى أن من شأن هذا الدليل أن يقوم بدور هام في تدريب المسؤولين اللازمين لما يتم مستقبلا من هذه العمليات. |
32. Le Groupe de Rio se félicite également de la poursuite des autres activités de la CNUDCI, en particulier la publication de recueils de jurisprudence internationale relative à ses instruments, l’organisation de programmes de formation et d’assistance technique ainsi que de la création d’un site de la CNUDCI sur l’Internet. | UN | ٢٣ - وأردف قائلا إن مجموعة ريو ترحب أيضا بمواصلة اللجنة ﻷنشطتها اﻷخرى، لا سيما نشر المصنفات الفقهية الدولية المتعلقة بهذه الصكوك، وتنظيم برامج للتدريب والمساعدة التقنية وكذلك إنشاء موقع للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على شبكة الانترنت. |
44. La coordination globale étant la clé du succès de l'action des Nations Unies en faveur de l'état de droit, le Groupe de Rio se félicite aussi de la création du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et appuie l'idée d'une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée à l'état de droit. | UN | 44 - وأضافت أنه بما أن التنسيق الشامل يعد عنصرا رئيسيا لنجاح أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون. فإن مجموعة ريو ترحب أيضا بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون وتؤيد فكرة عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة معني بسيادة القانون. |
43. Le Groupe de Rio se félicite des progrès accomplis en ce qui concerne l’identification des personnes habilitées à voter dans le référendum sur le Sahara occidental, ainsi que le processus d’examen des appels présentés par les représentants de groupes tribaux auxquels le droit de vote a été refusé. | UN | 43 - وأعرب عن ترحيب مجموعة ريو بالتقدم المحرز في تحديد المؤهلين للتصويت في الاستفتاء في الصحراء الغربية، وبالشروع في عملية النظر في الطعون المقدمة من ممثلي المجموعات القبلية التي حرمت من حق التصويت. |
37. Le Groupe de Rio se félicite des contributions volontaires versées par les États aux fonds d'affectation spéciale utilisés pour faciliter les publications de la CDI et la participation au Séminaire de droit international, et il invite les États à continuer de verser des contributions. | UN | 37 - وخلصت إلى الإعراب عن ترحيب مجموعة ريو بالتبرعات الواردة من الدول إلى الصناديق الاستئمانية المستخدمة لتيسير منشورات لجنة القانون الدولي وللمشاركة في الحلقة الدراسية للقانون الدولي. |
À cet égard, le Groupe de Rio se félicite de deux événements récents: la Réunion ministérielle du Groupe des Amis, de l'Alliance, tenue le 26 septembre 2007 dans le cadre de l'Alliance des civilisations, et le Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix, tenu les 4 et 5 octobre 2007. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب مجموعة ريو بتطورين حصلا مؤخرا: اجتماع مجموعة الأصدقاء الوزارية، الذي عقد في 26 أيلول/سبتمبر 2007 بموجب مبادرة حلف الحضارات والحوار رفيع المستوى المتعلق بالتفاهم والتعاون فيما بين الديانات والثقافات من أجل السلم، الذي عقد في 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Le Groupe de Rio se félicite des efforts faits par le Secrétaire général pour améliorer la coordination et la cohérence des programmes et activités d'assistance des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit, efforts attestés par la note d'orientation sur l'approche des Nations Unies en la matière. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتحسين تنسيق وتماسك برامج الأمم المتحدة وأنشطتها المتصلة بتقديم المساعدة في مجال سيادة القانون، على النحو الذي تجسّده المذكرة التوجيهية بشأن نُهج الأمم المتحدة إزاء هذه المساعدة. |