A. Glossaire: définition du terme " groupe de sociétés " | UN | ألف- مسرد المصطلحات: تعريف مجموعة الشركات |
80. Il a été proposé de fonder la définition éventuelle du terme " groupe de sociétés " sur certains éléments fondamentaux communs à tous les systèmes juridiques. | UN | 80- واقتُرح أن يكون أي تعريف محتمل لتعبير " مجموعة الشركات " مرتكزا على عناصر أساسية معينة مشتركة بين جميع الولايات القضائية. |
Invoquant la doctrine de compensation équitable, le défendeur demandait qu'il soit sursis à la procédure, faisant valoir qu'il ne serait pas équitable de reconnaître et exécuter la sentence avant la conclusion de la procédure arbitrale qu'il avait ouverte contre une société appartenant au même groupe de sociétés que le demandeur. | UN | وتذرّعت الشركة المدعى عليها بمبدأ المقاصة العادلة، فالتمست وقف تنفيذ الإجراءات على أساس أنه ليس من الإنصاف الاعتراف بالقرار وتنفيذه قبل انتهاء إجراءات التحكيم التي كانت قد بدأتها ضد شركة تنتمي إلى مجموعة الشركات نفسها التي تنتمي إليها الشركة المدعية. |
De nombreuses atteintes aux droits de l'homme impliquant des entreprises violent également le droit civil ou pénal national en vigueur, mais l'application de leurs dispositions à un groupe de sociétés peut être extrêmement complexe, même dans les affaires purement nationales. | UN | فحالات كثيرة من انتهاكات الشركات لحقوق الإنسان تنطوي أيضاً على انتهاك القانون المدني أو الجنائي الوطني القائم، ولكن تطبيق تلك الأحكام على مجموعات الشركات يمكن أن يثبت أنه بالغ التعقيد، حتى في القضايا المحلية المحضة. |
En outre, nombre des appareils exploités par ce groupe de sociétés sont connus pour avoir donné lieu à des immatriculations illégales ou à des fraudes documentaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن العديد من هذه الطائرات التي تشغلها هذه المجموعة من الشركات يدل سجل نشاطها على وجود تسجيل غير قانوني وتزوير للمستندات. |
17. Selon un journal local, la Cable and Wireless Ltd faisait partie d'un groupe de sociétés qui étaient des monopoles. | UN | ١٧ - وقد ذكر في جريدة محلية أن شركة البرق واللاسلكي المحدودة، كانت من بين مجموعة من الشركات التي تعد شركات احتكار. |
Le même jour, un tribunal des États-Unis a nommé un administrateur judiciaire des biens du groupe de sociétés appartenant à M. X, y compris ceux de la société Y et du propriétaire. | UN | وفي اليوم نفسه، عيَّنت إحدى المحاكم في الولايات المتحدة الأمريكية حارساً قضائيا على موجودات مجموعة الشركات المملوكة للسيد " س " ، بما في ذلك الشركة " ص " ، وعلى موجودات المالك نفسه. |
Le même jour, un tribunal américain a nommé un administrateur judiciaire des biens du groupe de sociétés appartenant à M. X, y compris ceux de la société Y, et de M. X lui-même. | UN | وفي اليوم نفسه، عيَّنت إحدى المحاكم في الولايات المتحدة الأمريكية حارساً قضائيا على موجودات مجموعة الشركات المملوكة للسيد " سين " ، بما في ذلك الشركة " صاد " ، وعلى موجودات السيد " سين " نفسه. |
a) si les créanciers ont traité avec un groupe de sociétés en tant qu'entité économique unique; | UN | (أ) ما إذا كان الدائنون قد تعاملوا مع مجموعة الشركات على أنها وحدة اقتصادية واحدة؛ |
Voies de droit Définition de " groupe de sociétés " | UN | 5- تعريف " مجموعة الشركات الداخلية " |
Pour régler cette question, a-t-on ajouté, il faudrait chercher à établir un équilibre judicieux entre les intérêts des différentes parties concernées, notamment des créanciers de l'entité solvable et des actionnaires qui n'étaient pas membres du groupe de sociétés. | UN | وأشير إضافة إلى ذلك، عند بحث الردّ على ذلك السؤال، إلى أنه ينبغي التوصل إلى إقامة توازن دقيق بين مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم دائنو الشركة العضو الموسِرة وأصحاب الأسهم الذين ليسوا أعضاء في مجموعة الشركات. |
48. Après son débat sur les voies de droit, le Groupe de travail a examiné une éventuelle définition ou description du " groupe de sociétés " en s'appuyant sur les éléments figurant dans le glossaire du document A/CN.9/WG.V/WP.74. | UN | 48- بعد الانتهاء من مناقشة مسألة سبل الانتصاف، نظر الفريق العامل في احتمال وضع تعريف أو وصف للتعبير " مجموعة الشركات " استنادا إلى ما يتضمّنه المسرد الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.74. |
b) Nomination d'un représentant de l'insolvabilité unique pour deux procédures d'insolvabilité distinctes ou plus à l'encontre de membres d'un même groupe de sociétés; | UN | (ب) تعيين ممثل إعسار واحد في اثنين أو أكثر من إجراءات الإعسار المنفصلة التي تتعلق بأعضاء في مجموعة الشركات نفسها؛ |
c) Nomination d'un représentant de l'insolvabilité unique pour une seule procédure d'insolvabilité à l'encontre de deux membres ou plus d'un même groupe de sociétés; et | UN | (ج) تعيين ممثل إعسار واحد في إجراءات إعسار منفردة تتعلق بعضوين أو أكثر في مجموعة الشركات نفسها؛ |
d) Mise en commun des actifs et des passifs de deux membres ou plus d'un même groupe de sociétés (regroupement des patrimoines). | UN | (د) تجميع موجودات والتزامات عضوين أو أكثر في نفس مجموعة الشركات نفسها (التوحيد الموضوعي). |
29. On s'est inquiété de ce que l'administration conjointe puisse interférer avec les règles établissant la compétence dans les affaires où, en application de ces règles, des tribunaux différents auraient compétence sur les différents membres du groupe de sociétés. | UN | 29- وأعرب عن شواغل بشأن إمكانية أن تتعارض الإدارة المشتركة مع القواعد المتعلقة بالولاية القضائية في الحالات التي يكون فيها، بموجب هذه القواعد، اختصاص لمحاكم مختلفة على مختلف أعضاء مجموعة الشركات. |
Il a été observé que la fourniture de garanties dans le cadre d'un groupe de sociétés était un mécanisme de financement courant et qu'il fallait examiner comment cette pratique normale était affectée par le début de l'insolvabilité et les mesures de protection qui étaient exigées. | UN | ولوحظ أن تقديم الكفالات في سياق مجموعات الشركات يمثل آلية تمويل شائعة الاستخدام، وأن ما يلزم النظر فيه هو كيفية تأثر ذلك العرف المعتاد بوقوع الإعسار وماهية الضمانات اللازمة في هذا الشأن. |
Sous d'autres régimes, les problèmes posés par l'insolvabilité au sein d'un groupe de sociétés sont réglés au moyen de pratiques quelque peu " créatives " , dont la légitimation dépend dans une large mesure du pragmatisme des tribunaux. | UN | وثمة نظم أخرى تتناول المسائل الناشئة عن حدوث إعسار داخل مجموعات الشركات بممارسات " خلاّقة " نوعا ما تعتمد في مشروعيتها اعتمادا شديدا على اتباع نهج براغماتي من جانب المحاكم. |
Ce groupe de sociétés a bien effectué des transports aériens légaux de passagers et de fret, mais nombre des appareils qu'exploitaient ces sociétés et un grand nombre de sociétés affiliées servaient à des livraisons d'armes ou de matériel connexe dans des zones de guerre et dans des pays faisant l'objet de sanctions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 281 - وتشمل بعض أنشطة هذه المجموعة من الشركات القيام برحلات قانونية لنقل الركاب والبضائع غير أن العديد من هذه الطائرات تستخدمها هذه الشركات ومجموعة كبيرة من الشركات المنتسبة في نقل الأسلحة أو المعدات ذات الصلة إلى مناطق الحرب وإلى البلدان التي تفرض عليها الأمم المتحدة حظرا. |
En outre, un groupe de sociétés soumettait actuellement les Normes à l'épreuve de l'application pratique et certaines sociétés intégraient dans leurs contrats avec des partenaires des clauses imposant le respect des Normes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن مجموعة من الشركات تقوم الآن باختبار القواعد، كما تدرج بعض الشركات بنوداً تقضي باحترام القواعد في عقودها التجارية مع شركات أخرى. |
Le requérant était le débiteur principal d'un groupe de sociétés, désignées collectivement sous le nom de " débiteurs du Chapitre 11 " , constituées en différents lieux des États-Unis et du Canada. | UN | والمدعي هو المدين الرئيسي لمجموعة من الشركات المؤسسة في ولايات قضائية مختلفة في الولايات المتحدة وكندا، وتُعرف مجتمعة بمديني الفصل 11 (مجموعة المدينين الخاضعين لأحكام الفصل 11). |