ويكيبيديا

    "groupe de surveillance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق مراقبة
        
    • وحدة رصد
        
    • فريق المراقبة
        
    • فريق رصد
        
    • فريق رقابة
        
    • بفريق مراقبة
        
    • فريق للرصد
        
    • وفريق مراقبة
        
    En 2002, un Groupe de surveillance de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a visité la base et confirmé qu'elle avait été fermée. UN وفي عام 2002، قام فريق مراقبة تابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيارة القاعدة، وأكد أنها أُغلقت بالفعل.
    Contribution du Groupe de surveillance de la paix et de la communauté des donateurs UN مساهمة فريق مراقبة السلام والجهات المانحة
    Chaque pays devrait mettre en place un Groupe de surveillance composé de représentants des pouvoirs publics, des donateurs et de la société civile afin d'observer la façon dont les gouvernements respectent ces conditions. UN ويجب أن ينشئ كل بلد من البلدان وحدة رصد تتألف من ممثلين عن الحكومات والمانحين والمجتمع المدني لرصد امتثال الحكومات.
    Président du Groupe de surveillance publique des établissements pénitentiaires, placé sous l'autorité du Ministère de la justice UN رئيس فريق المراقبة العامة للسجون التابع لوزارة العدل
    Le Groupe de surveillance des réformes, composé de plusieurs ministres, a joué un rôle de premier plan dans ce processus. UN وقد أدى فريق رصد الإصلاحات، الذي يتكون من عدة وزراء، دوراً رائداً في هذه العملية.
    < < Le Groupe de surveillance de la gestion fiduciaire des Fonds d'affectation spéciale multidonateurs est créé en tant que premier organe de contact et de référence interinstitutions du Siège pour toutes les questions fiduciaires, juridiques ou d'assurance concernant les Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN ' ' أنشئ فريق رقابة الإدارة الائتمانية للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في المقر بوصفه نقطة الاتصال والمرجعية الأولى المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بجميع القضايا التأمينية والقانونية والائتمانية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Spécialiste des douanes; membre de la Commission internationale d'enquête des Nations Unies sur le Rwanda (1996-1997, 1998); spécialiste du contrôle, Groupe de surveillance de l'import-export, Bagdad (1997) UN خبير في الجمارك؛ عضو في لجنة اﻷمم المتحدة الدولية للتحقيق بشأن رواندا )١٩٩٦-١٩٩٧-١٩٩٨(، خبير مراقبة بفريق مراقبة الصادرات/الواردات، ببغداد )١٩٩٧(
    Je voudrais ajouter que non seulement les parties mais aussi les gouvernements qui participent au Groupe de surveillance de la paix adhèrent sans réserve à cette conclusion. UN ويمكنني أن أضيف أن هذه النتيجة يشاركني فيها تماما ليس فقط اﻷطراف ولكن أيضا الحكومات المساهمة في فريق مراقبة السلام.
    Les parties sont convenues que le Groupe de surveillance de la paix sera chargé : UN توافق اﻷطراف على أن ينفذ فريق مراقبة السلام الولاية التالية:
    ii) D'aider le Groupe de surveillance de la paix à surveiller le cessez-le-feu et à résoudre les problèmes résultant de violations des conditions du cessez-le-feu; UN ' ٢ ' مساعدة فريق مراقبة السلام في مراقبة وقف إطلاق النار وحل المشاكل الناجمة عن انتهاكات شروط وقف إطلاق النار؛
    iii) De fournir une assistance en vue de la mise en oeuvre de l'Accord de Lincoln selon ce que les parties audit Accord et les États contribuant au Groupe de surveillance de la paix décideront et en fonction des ressources disponibles; UN ' ٣ ' تقديم ما من شأنه المساعدة في تنفيذ اتفاق لنكولن وفقا لما قد تتفق عليه اﻷطراف في اتفاق لنكولن والدول المساهمة في فريق مراقبة السلام وما تسمح به الموارد المتاحة؛
    Le Groupe de surveillance des projets devrait disposer des ressources dont il a besoin pour mieux surveiller les projets de l'Office. UN 13 - ينبغي تزويد وحدة رصد المشاريع بما يلزم من موارد لزيادة فعالية رصد مشاريع الأونروا.
    L'Office a renforcé les effectifs du Groupe de surveillance des projets. UN 14 - عززت الوكالة ملاكها في وحدة رصد المشاريع.
    Le Comité recommande de fournir au Groupe de surveillance des projets les ressources dont il a besoin pour s’acquitter plus efficacement de sa tâche. UN ٣٨ - ويوصي المجلس بتزويد وحدة رصد المشاريع بالموارد اللازمة لرصد مشاريع اﻷونروا على نحو أكفأ.
    Je suis membre du Groupe de surveillance publique des établissements pénitentiaires, placé sous l'autorité du Ministère de la justice depuis sa création en 2004. UN وأنا عضو في فريق المراقبة العامة للسجون التابع لوزارة العدل منذ إنشائه عام 2004.
    Ils ont relevé l’assistance apportée par l’ONU au Groupe de surveillance pour le Sud-Liban. UN وأشار أعضاء المجلس إلى المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى فريق المراقبة لجنوب لبنان.
    Le Gouvernement ivoirien est convaincu qu'il est nécessaire de disposer en permanence d'une force africaine d'interposition, rôle qui pourrait être assumé actuellement par le Groupe de surveillance de la CEDEAO (ECOMOG). UN وأعربت عن اقتناع حكومتها بالحاجة إلى وجود قوة تدخل افريقية دائمة، وبأن هذا الدور يمكن أن يضطلع به في الوقت الحاضر فريق المراقبة التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا.
    Du personnel néo-zélandais sert également avec le Groupe de surveillance de la paix à Bougainville, l'Organisation de la force multinationale au Sinaï et avec la Force de stabilisation en Bosnie. UN وهناك أفراد من رعايا نيوزيلندا يعملون أيضا مع فريق رصد السلام في بوغينفيل، وفي منظمة القوة المتعددة الجنسيات في سيناء ومع قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة.
    Dans ses efforts, l’ONU obtiendra une assistance cruciale du Groupe de surveillance du cessez-le-feu de la Communauté économique des Etats d’Afrique occidentale (ECOMOG), qui fournira un large contingent de troupes et jouera un rôle essentiel en matière de protection et de sécurité. UN وسوف تلقى الأمم المتحدة دعما جوهريا لمجهوداتها من فريق رصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ستقدم وحدة كبيرة من القوات مع مواصلة دورها الأساسي في توفير الحماية والأمن.
    On ne peut pas ne pas louer les efforts considérables entrepris par le Groupe de surveillance du cessez-le-feu de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et des pays qui ont envoyé des troupes à cette fin, en dépit des situations difficiles qu'ils connaissent sur le plan intérieur. UN ولا يسع المرء سوى أن يشيد بالجهود الجبارة التي يبذلها فريق رصد وقف اطلاق النار التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا والبلدان التي شاركت بقوات ﻷجل هذه الغاية في ظل ظروف داخلية شاقة.
    Selon les besoins découlant de la nature de la demande ou de la tâche à accomplir, le Groupe de surveillance apporte des services de supervision et des conseils. UN " ووفقا لما تمليه طبيعة الطلب أو المهمة، فإن فريق رقابة الإدارة الائتمانية للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين يقوم بتوفير الرقابة والتوجيه.
    Spécialiste des douanes; membre de la Commission internationale d'enquête des Nations Unies sur le Rwanda (1996-1997, 1998); spécialiste du contrôle, Groupe de surveillance de l'import-export, Bagdad (1997) UN خبير في الجمارك؛ عضو في لجنة اﻷمم المتحدة الدولية للتحقيق بشأن رواندا )١٩٩٦-١٩٩٧-١٩٩٨(، خبير مراقبة بفريق مراقبة الصادرات/الواردات، ببغداد )١٩٩٧(
    126. Le Gouvernement a également pris un certain nombre de mesures visant à compléter la législation révisée, avec notamment la création d'un Groupe de surveillance qui s'efforce de débusquer sur l'Internet les sites pornographiques reproduisant des photographies d'enfants. UN 126- كذلك استحدثت الحكومة عددا من التدابير لاستكمال التشريع المنقح، بما فيها إنشاء فريق للرصد يحاول تتبع مواقع التصوير الإباحي على الإنترنت التي تعرض صور الأطفال.
    ii) Reconnaissant que ce résultat est le fruit de la coopération de toutes les parties, du peuple de Bougainville et du Groupe de surveillance de la trêve, grâce à laquelle les conditions de la trêve ont été respectées; UN ' ٢ ' وإذ تدرك بأن ذلك قد تحقق بالتعاون بين جميع اﻷطراف وشعب بوغانفيل وفريق مراقبة الهدنة وذلك بالامتثال لشروط الهدنة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد