ويكيبيديا

    "groupe de travail des informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفريق العامل بمعلومات
        
    • الفريق العامل معلومات
        
    Le représentant de l'Inde, tout en affirmant son désaccord sur l'exactitude de certains faits et de certains chiffres avancés, a fourni au Groupe de travail des informations détaillées sur les différentes mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre ce phénomène. UN وزود ممثل الهند الفريق العامل بمعلومات مفصلة عن التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة لمكافحة هذه الظاهرة رغم اعتراضه على صحة بعض الأحداث ودقة بعض الأرقام المقدمة.
    14. Des représentants d'Amnesty International et de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme ont fourni au Groupe de travail des informations sur la situation des droits de l'homme dans les six États dont le rapport sera examiné à la présente session. UN ٤١- ولقد زوّد ممثلون عن منظمة العفو الدولية والاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان الفريق العامل بمعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في ست دول سيتم النظر في تقاريرها أثناء الدورة الحالية.
    c) A prié le Secrétariat de continuer de soumettre au Groupe de travail des informations concernant les incidences financières de ces amendements. UN )ج( طلب الى اﻷمانة أن تواصل امداد الفريق العامل بمعلومات عن اﻵثار المالية المترتبة على هذه التعديلات .
    Dans l'esprit de transparence et de collaboration qui caractérise la manière d'agir de Cuba envers les mécanismes du dispositif de protection des droits de l'homme de l'ONU, le Gouvernement cubain a communiqué au Groupe de travail des informations abondantes sur l'affaire en cause, pour lui permettre d'en faire une évaluation objective. UN وحرصاً على روح الشفافية والتعاون اللذين يطبعان تصرف كوبا مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، قدمت حكومة كوبا إلى الفريق العامل معلومات وافية عن القضية، من أجل إتاحة تقييم موضوعي لها.
    631. Des ONG ont fourni au Groupe de travail des informations faisant état d'obstacles à l'application de la Déclaration. UN 631- قدمت منظمات غير حكومية إلى الفريق العامل معلومات بشأن العقبات التي يدعى أنها تعترض تنفيذ الإعلان.
    Le HCDH a fourni au Groupe de travail des informations sur les principes directeurs et les pratiques suivis par les institutions nationales en ce qui concerne les questions liées aux minorités et une brochure sur les institutions nationales et leur rôle dans la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités. UN وزوّدت المفوضية السامية الفريق العامل بمعلومات عن المبادئ التوجيهية والممارسات ذات الصلة التي تتبعها المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بقضايا الأقليات، وبنشرة عن عمل المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    33. Recommande aux organisations non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux graves problèmes que connaissent les travailleurs migrants et de fournir au Groupe de travail des informations à ce sujet; UN 33- توصي المنظمات غير الحكومية بأن تولي اهتماماً خاصاً للمشاكل الخطيرة التي يعاني منها العمال المهاجرون وأن توافي الفريق العامل بمعلومات في هذا الصدد؛
    31. Recommande aux organisations non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux graves problèmes que connaissent les travailleurs migrants et de fournir au Groupe de travail des informations à ce sujet; UN 31- توصي المنظمات غير الحكومية بأن تولي اهتماماً خاصاً للمشاكل الخطيرة التي يعانيها العمال المهاجرون وأن توافي الفريق العامل بمعلومات في هذا الصدد؛
    Protection des enfants. Le système de coordination pour la protection des enfants continuera à fournir au Groupe de travail des informations sur les violations commises par la LRA, ainsi que sur les préoccupations liées à la protection des enfants, par l'intermédiaire du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé. UN 39 - حماية الطفل - سيواصل نظام جهات التنسيق المعنية بحماية الطفل تزويد الفريق العامل بمعلومات عن الانتهاكات التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة، فضلا عن الشواغل المرتبطة بحماية الطفل، من خلال مكتب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الأطفال والنزاع المسلح.
    a) Le HautCommissariat pourrait fournir au Groupe de travail des informations sur le suivi des différents ateliers et séminaires qu'il a organisés sur différents éléments du droit au développement; UN (أ) أن تزود الفريق العامل بمعلومات عن المتابعة بشأن مختلف حلقات العمل والحلقات الدراسية التي عقدتها بشأن أي من عناصر الحق في التنمية؛
    a) Le HautCommissariat pourrait fournir au Groupe de travail des informations sur le suivi des différents ateliers et séminaires qu'il a organisés sur différents éléments du droit au développement; UN (أ) أن تزود الفريق العامل بمعلومات عن المتابعة بشأن مختلف حلقات العمل والحلقات الدراسية التي عقدتها بشأن أي من عناصر الحق في التنمية؛
    28. Après la présentation initiale de l'affaire, la source a fourni au Groupe de travail des informations actualisées, selon lesquelles M. Amer avait pu déposer une plainte auprès du procureur au sujet des mauvais traitements qu'il avait subis à la prison de Borg al-Arab le 24 octobre 2007. UN 28- وبعد التقديم الأصلي للقضية قام المصدر بتزويد الفريق العامل بمعلومات محدَّثة جاء فيها أن السيد عامر قد تمكَّن من تقديم شكوى إلى النيابة العامة من سوء المعاملة التي عاني منها في سجن برج العرب يوم 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    17. Étant donné toutefois que ni la source ni le Gouvernement n'ont fourni au Groupe de travail des informations suffisantes pour lui permettre de procéder à un examen des faits et des circonstances de l'affaire sur lesquels il pourrait fonder son avis, le Groupe de travail décide, conformément au paragraphe 17 d) de ses méthodes de travail, de classer provisoirement ce cas. UN 17- لكن، نظراً لعدم قيام المصدر ولا الحكومة بتزويد الفريق العامل بمعلومات كافية تسمح لـه ببحث وقائع الحالة وملابساتها، التي يمكن أن ينبني عليها رأيه، قرر الفريق العامل حفظ القضية مؤقتاً عملاً بالفقرة 17(د) من أساليب عمله.
    20. L'observateur de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a donné au Groupe de travail des informations sur les activités de lutte contre la corruption menées par l'Organisation depuis 2001, et souligné que ces informations avaient régulièrement été communiquées à l'UNODC pour garantir la complémentarité et éviter les chevauchements. UN 20- أمَّا المراقبة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فقد زوّدت الفريق العامل بمعلومات عن الأعمال التي اضطلعت بها منظمتها في مجال مكافحة الفساد منذ عام 2001، حيث أكّدت أن المعلومات المتعلقة بهذه الأعمال يجري تبادلها بانتظام مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغية كفالة التكامل وتفادي الازدواج.
    36. La source a fourni au Groupe de travail des informations sur les graves restrictions au travail des avocats de Mme Sotoudeh. UN 36- وقدم المصدر إلى الفريق العامل معلومات عن فرض قيود خطيرة على عمل محاميتي السيدة سوتوده.
    Au titre du point 4 de l'ordre du jour, le Secrétariat présentera au Groupe de travail des informations pertinentes sur la mise en œuvre de la résolution 5/6. UN وفي إطار البند 4 من جدول الأعمال، سوف تقدِّم الأمانةُ إلى الفريق العامل معلومات عن تنفيذ القرار 5/6.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Secrétariat présentera au Groupe de travail des informations sur la mise en œuvre des recommandations pertinentes annexées à la résolution 5/6 de la Conférence. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، سوف تقدّم الأمانةُ إلى الفريق العامل معلومات عن تنفيذ التوصيات ذات الصلة والمرفقة بقرار المؤتمر 5/6.
    Bien que le Gouvernement ait communiqué au Groupe de travail des informations sur la procédure, il n'a pas réfuté les allégations selon lesquelles l'arrestation et la détention de M. Hassan et M. Moussa étaient directement liées à leurs activités de défense des droits de l'homme et, dans le cas de M. Moussa, à son travail comme avocat de M. Hassan. UN ورغم أن الحكومة قدمت إلى الفريق العامل معلومات عن الإجراءات، فإنها لم تدحض الادعاءات بأن ثمة صلة مباشرة بين توقيف واحتجاز السيد حسن، والسيد موسى وأنشطتهما في مجال حقوق الإنسان، وبين توقيف واحتجاز السيد موسى وعمله بصفته محامي السيد حسن.
    La communication émanant de la source a été transmise au Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite le 31 janvier 2014 et celui-ci a été prié de fournir au Groupe de travail des informations détaillées sur la situation actuelle de M. Ali et de préciser les dispositions légales justifiant son maintien en détention. UN 12- أحيل البلاغ الوارد من المصدر إلى حكومة المملكة العربية السعودية في 31 كانون الثاني/يناير 2014، مع طلب بأن تقدم إلى الفريق العامل معلومات مفصلة بشأن الوضع الراهن للسيد علي وبأن توضح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد