ويكيبيديا

    "groupe des états africains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجموعة الأفريقية
        
    • مجموعة الدول الأفريقية
        
    • مجموعة الدول الافريقية
        
    • مجموعة الدول الإفريقية
        
    • المجموعة الافريقية
        
    • للمجموعة الأفريقية
        
    • مجموعة البلدان الأفريقية
        
    Le Groupe des États africains et d'autres observateurs ont proposé d'ajouter la question de l'inégalité dans le thème proposé. UN واقترحت المجموعة الأفريقية وكذلك غيرها من المراقبين إدماج قضية عدم المساواة في الموضوع.
    Le Groupe des États africains et l'Union africaine ont bon espoir que l'Administration du Président Obama peut et doit procéder à ce changement. UN إن المجموعة الأفريقية والاتحاد الأفريقي واثقان بأن إدارة الرئيس أوباما يمكنها وينبغي لها تحقيق هذا التغيير.
    Encore une fois, le Groupe des États africains, l'Union africaine et le Malawi appellent à la levée immédiate de l'embargo sur ce beau pays qu'est Cuba. UN ومرة أخرى، تدعو المجموعة الأفريقية والاتحاد الأفريقي وبالتأكيد ملاوي إلى رفع فوري للحصار المفروض على كوبا الجميلة.
    Étant donné qu'il reste des postes à pourvoir au sein du Bureau et que le Viceprésident représentant le Groupe des États africains est absent, il invite les autres groupes régionaux à présenter des candidatures au poste de Viceprésident de la Commission. UN وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى أنه لا تزال توجد شواغر في المكتب وأن نائب الرئيس الذي يمثل مجموعة الدول الأفريقية غائب فإنه يدعو المجموعات الإقليمية الأخرى إلى أن تقدِّم ترشيحات لمكتب نائب رئيس اللجنة.
    Le représentant de l'Ouganda présente le projet de résolution, au nom du Groupe des États africains. UN عرض ممثل أوغندا مشروع القرار باسم مجموعة الدول الأفريقية.
    Le représentant du Zimbabwe a fait une déclaration au nom du Groupe des États africains. UN وألقى ممثّل زمبابوي كلمة نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Ma délégation se joint aux déclarations prononcées par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et par le représentant du Nigéria au nom du Groupe des États africains. UN يضم وفد بلادي صوته إلى بياني كل من ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز وممثل نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية.
    Je voudrais d'emblée m'aligner sur la position du Groupe des États africains, s'agissant de cette question importante, et réaffirmer l'engagement de ma délégation. UN اسمحوا لي في البداية أن أؤيد موقف المجموعة الأفريقية بشأن هذا الأمر وأن أكرر تأكيد التزام وفد بلدي به.
    Le Groupe des États africains espérait, depuis le premier jour de la session, que les travaux de la Commission du désarmement donneraient des résultats concrets. UN كانت المجموعة الأفريقية تتطلع إلى تحقيق نتائج ملموسة لعمل هيئة نزع السلاح منذ بداية هذه الدورة.
    C'est à ces deux sujets que j'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe des États africains. UN ويشرفني في هذا الصدد أن أتكلم أمام الجمعية العامة حول هذين الموضوعين باسم المجموعة الأفريقية.
    Néanmoins, par accord entre celui-ci et le Groupe des États africains, le prochain président sera ressortissant d'un de ces États UN ومع ذلك وبالاتفاق بين المجموعة الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الشرقية، سيكون الرئيس القادم من المجموعة الأفريقية.
    Le Groupe des États africains espère que cette séance plénière extraordinaire nous permettra de tirer les enseignements du passé et de nous en inspirer à l'avenir. UN وتأمل المجموعة الأفريقية أن تمكننا هذه الجلسة الخاصة من استخلاص دروس الماضي التي ستلهمنا في المستقبل.
    Tout d'abord, je voudrais souscrire à la déclaration qui a été prononcée par l'Angola au nom du Groupe des États africains. UN بادئ ذي بدء، أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أنغولا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Ma délégation fait sienne la déclaration prononcée au nom du Groupe des États africains par le représentant du Nigeria. UN ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Il a été convenu que l'approbation d'un deuxième vice-président, du Groupe des États africains, était en voie d'officialisation. UN واتٌفق على أن العمل جار لكي يتم رسميا إقرار نائب آخر للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية.
    Le représentant de l'Égypte présente le projet de résolution, au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres du Groupe des États africains. UN قدم ممثل مصر مشروع القرار باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية.
    Mais on vient de m'informer que le Groupe des États africains a trouvé un accord sur les candidats avec deux postes restants de vice-président du Bureau. UN وقد أُبلغت الآن بأن مجموعة الدول الأفريقية توصلت إلى توافق آراء بالنسبة للمنصبين المتبقيين لنائبي الرئيس في المكتب.
    Il a été convenu que l'approbation d'un deuxième vice-président, du Groupe des États africains, était en voie d'officialisation. UN واتٌفق على أن العمل جار لكي يتم رسميا إقرار نائب آخر للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية.
    Sa délégation examinera à fond le document dans le cadre du Groupe des États africains. UN وسينظر وفده في الوثيقة بتعمق في إطار مجموعة الدول الأفريقية.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant du Burundi, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États africains. UN وقدم مشروع القــرار ممثل بــوروندي بالنيـابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحــدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الافريقية.
    Le Groupe des États africains apprécie par ailleurs l'aide dont il bénéficie de la part des partenaires du développement, du secteur privé et de la société civile, assistance qui devrait permettre à l'Afrique de renforcer la mise en place de mécanismes de suivi et la promotion de dispositifs durables de lutte contre la criminalité, en particulier la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. UN وإن مجموعة الدول الإفريقية ممتنة أيضاً لمساعدة الشركاء في التنمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، التي ستساعد إفريقيا على تعزيز إقامة آليات وتعزيز النظم المستدامة لمكافحة الجريمة، لا سيما الجريمة المنظمة عابرة الحدود والإرهاب.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite par le Groupe des États africains concernant la situation au Rwanda et au Burundi. UN يشرفني أن أقدم طيه بيان المجموعة الافريقية عن الحالة في رواندا وبوروندي.
    Je veux en venir à la chose suivante : nous ne voulons pas être attirés dans un débat pour déterminer si nous avons ou non des droits de propriété sur l'Afrique, car il revient au Groupe des États africains d'en décider. UN والمسألة تتعلق بما يلي: لا نريد جرّنا إلى مناقشة بشأن ما إذا كانت له حقوق ملكية بشأن أفريقيا، لأن تحديد ذلك الأمر متروك للمجموعة الأفريقية.
    Son rôle moteur et sa détermination dans les efforts déployés pour combattre la violence ont permis à son pays de se placer dans le Groupe des États africains embarqués sur la voie d'un développement économique et social prometteur. UN وقيادته وتصميمه في جهوده على مكافحة العنف مكنا بلاده من الانضمام إلى مجموعة البلدان الأفريقية التي شرعت في طريق واعد تمثل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد