ويكيبيديا

    "groupe des institutions nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحدة المؤسسات الوطنية
        
    • مجموعة المؤسسات الوطنية
        
    • الوحدة المعنية بالمؤسسات الوطنية
        
    • فريق المؤسسات الوطنية
        
    En 2006, le Groupe des institutions nationales a donné des avis en ce qui concerne la mise en place ou le renforcement d'institutions nationales des droits de l'homme dans divers pays. UN وفي عام 2006، قدمت وحدة المؤسسات الوطنية بالمفوضية المشورة بشأن إنشاء أو تدعيم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Sous-Comité a exprimé sa gratitude au personnel du secrétariat du Comité, c'est-à-dire au Groupe des institutions nationales du HCDH, pour son important soutien et son professionnalisme. UN وقد اعترفت اللجنة الفرعية بما يقدمه موظفو أمانة لجنة التنسيق الدولية، ولا سيما موظفو وحدة المؤسسات الوطنية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من دعم كبير وبما يتحلون به من خصال مهنية.
    Le Coordonnateur du Groupe des institutions nationales du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) les a informés des réformes de l'ONU et du HCDH lancées par le Secrétaire général suite aux recommandations faites par le comité de haut niveau. UN وأطلع منسق وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان المشاركين على عمليات الإصلاح التي تجريها الأمم المتحدة ومفوضية حقوق الإنسان، بوصفها استجابة من الأمين العام لطلب الفريق الرفيع المستوى.
    L'extension de cette collaboration aux institutions nationales des droits de l'homme est également une bonne idée que le Comité pourra peut-être évoquer avec M. Magazzeni, Chef du Groupe des institutions nationales des droits de l'homme du HautCommissariat, à l'occasion de sa venue. UN ومما لا شك فيه أن توسيع نطاق هذا التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فكرة جيدة أيضاً يمكن للجنة أن توصي بها عند مقابلة السيد مكازيني، رئيس مجموعة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للمفوضية السامية.
    14. Le Groupe des institutions nationales du HCDH s'efforce actuellement, en consultation avec le CIC, de renforcer le travail du SousComité. UN 14- وتسعى الوحدة المعنية بالمؤسسات الوطنية لدى المفوضية السامية، بالتشاور مع لجنة التنسيق الدولية، إلى تعزيز عمل اللجنة الفرعية.
    DIALOGUE AVEC M. MAGAZZENI, COORDONNATEUR DU Groupe des institutions nationales DU HAUTCOMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME UN حوار مع السيد مغازيني، منسق فريق المؤسسات الوطنية التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    Le présent rapport rend aussi compte de la forte montée en puissance, au sein du HCDH, des travaux du Groupe des institutions nationales dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. UN كما يعكس التقرير ازدياداً كبيراً في حجم العمل الذي تضطلع به وحدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للمفوضية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il s'attachera en outre à dispenser une formation sur les institutions nationales au personnel des Nations Unies, notamment les équipes de pays, et à renforcer le Groupe des institutions nationales. UN وسيولى اهتمام إضافي لتوفير التدريب في مجال المؤسسات الوطنية لموظفي الأمم المتحدة ولأفرقتها القطرية أيضاً، كما سيولى الاهتمام لتعزيز وحدة المؤسسات الوطنية.
    Le Groupe des institutions nationales du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en sa qualité de secrétariat du Comité international de coordination, continue à s'efforcer de renforcer la procédure d'accréditation du Comité et de la rendre plus transparente. UN وما برحت وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بوصفها أمانة اللجنة ، تعمل على تعزيز إجراءات الاعتماد لدى اللجنة وعلى جعلها أكثر شفافية.
    Le Groupe des institutions nationales rassemble systématiquement les recommandations faites au titre des procédures spéciales qui se rapportent aux institutions nationales et s'emploie à les communiquer aux institutions nationales concernées pour qu'elles y donnent suite. UN وعادة ما تُجمّع وحدة المؤسسات الوطنية توصيات الإجراءات الخاصة المتعلقة بتلك المؤسسات وتُتيحها للمؤسسات ذات الصلة لأغراض المتابعة.
    La réunion a prié le Groupe des institutions nationales du HCDH d'enquêter sur la nature et le mandat des institutions nationales de défense des droits de l'homme en ce qui concerne les femmes et la parité. UN وطلب الاجتماع من وحدة المؤسسات الوطنية لدى مفوضية حقوق الإنسان أن تجري استبيانا لطبيعة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وولايتها فيما يتعلق بمسائل المرأة والمسائل الجنسانية.
    Le 3 mai, elle a assisté à l'atelier international organisé à Genève par le Groupe des institutions nationales du HCDH sur le renforcement de la coopération entre les mécanismes régionaux et internationaux. UN وفي 3 أيار/مايو، حضرت حلقة العمل الدولية في جنيف بشأن تعزيز التعاون بين الآليات الإقليمية والدولية التي نظمتها وحدة المؤسسات الوطنية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    74. Une réunion des présidents des organes conventionnels a eu lieu du 23 au 25 juin 2008. Le Groupe des institutions nationales du HautCommissariat a rendu compte par écrit des éléments nouveaux dans l'interaction entre les institutions nationales et les organes conventionnels et a fourni un tableau des bonnes pratiques dans ce domaine. UN 74- وعُقد في الفترة من 23 إلى 25 حزيران/يونيه 2008 اجتماع لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان، حيث قدمت وحدة المؤسسات الوطنية معلومات مستوفاة مكتوبة عن التطورات المتعلقة بالتواصل بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات. ووُزِّعت في الاجتماع قائمة بممارسات حميدة في هذا المجال.
    Cette somme a été allouée à des activités de renforcement des capacités et d'organisation de projets conjoints avec le Groupe des institutions nationales du Haut-Commissariat, et à l'appui au groupe d'intervention rapide et au nouveau Programme de bourses pour les droits de l'homme destinées aux étudiants des pays moins avancés. UN وخُصّصِت هذه الأموال لتعزيز وتنظيم مشاريع مشتركة مع وحدة المؤسسات الوطنية التابعة للمفوضية، لدعم وحدة التدخل السريع ودعم برنامج الزمالات الذي دُشن حديثا والخاص بحقوق الإنسان للطلاب من أقل البلدان نموا.
    En outre, le Centre a apporté une assistance financière au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, notamment au Groupe des institutions nationales et à celui de la société civile, au Rapporteur spécial sur les peuples autochtones, au Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et au Rapporteur spécial sur les violences contre les femmes, ses causes et ses conséquences. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المركز الدعم المالي لمفوضية حقوق الإنسان، بما في ذلك وحدة المؤسسات الوطنية ووحدة المجتمع المدني، ومقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه.
    Une manifestation parallèle sur les droits des minorités et les institutions nationales a été organisée au cours de la seizième session du Comité international de coordination, à l'initiative du Groupe des institutions nationales et du Groupe des minorités, avec la participation de boursiers appartenant à des minorités. UN 90 - ونظمت وحدة المؤسسات الوطنية ووحدة الأقليات اجتماعا متعلقا بحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية عـُـقد بالتـوازي مع الدورة السادسة عشرة للجنة التنسيق الدولية.
    Par l'entremise du Groupe des institutions nationales, le Haut Commissariat appuie la création et le renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme, mécanisme fondamental du maintien de l'état de droit. UN 17 - تقوم مفوضية حقوق الإنسان، عن طريق وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لها، بدعم إنشاء المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وتمتينها، وذلك كآلية رئيسية من الآليات التي تساند سيادة القانون.
    13. Toute institution nationale sollicitant son admission au Groupe des institutions nationales du CIC adresse au Président du CIC une demande étayée par les pièces indiquées dans le règlement intérieur du CIC. UN 13- ويتعين على أي مؤسسة وطنية راغبة في عضوية مجموعة المؤسسات الوطنية للجنة التنسيق الدولية أن تقدّم طلباً إلى رئيس اللجنة، وأن توفر معلومات محددة وفقاً لما ينص عليه النظام الداخلي للجنة.
    Le Président ou le SousComité peuvent réexaminer la qualité de membre d'une institution lorsque, de l'avis du Président ou d'un des membres du SousComité, la situation d'un membre du Groupe des institutions nationales paraît avoir changé d'une manière susceptible d'affecter sa conformité avec les Principes de Paris. UN بيد أنه يجوز لرئيس اللجنة أو للجنة الفرعية أن يعيدا النظر في اعتماد مؤسسة ما، إذا رأى الرئيس أو أحد أعضاء اللجنة الفرعية أن ظروف أي عضو في مجموعة المؤسسات الوطنية قد تغيّر بشكل يؤثر على امتثاله لمبادئ باريس.
    13. Au cours de la session, les directeurs des différents services et le Groupe des institutions nationales ont présenté au Comité leurs activités au sein du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN 13- وتلقت اللجنة، أثناء الدورة، معلومات عن أعمال المفوضية السامية لحقوق الإنسان من مديري الفروع المعنية ومن الوحدة المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    46. Un autre progrès enregistré en 2005 a été l'attention croissante que le Groupe des institutions nationales du HCDH a accordée aux droits économiques, sociaux et culturels, en organisant des réunions sur ces droits au Honduras, au Nigéria, en Inde et au Canada et en y participant, ainsi qu'en publiant le Manuel destiné aux institutions nationales des droits de l'homme: droits économiques, sociaux et culturels. UN 46- وشهد عام 2005 تقدماً آخر يتمثل في زيادة تركيز الوحدة المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والتابعة للمفوضية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بمشاركة هذه الوحدة في اجتماعات معينة تناولت هذه الحقوق في هندوراس والنيجر والهند وكندا وبتنظيمها لها، وبنشر كُتيب عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لصالح المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Groupe des institutions nationales, qui assure le secrétariat du Comité international de coordination des institutions nationales des droits de l'homme (CIC), a par ce biais facilité l'établissement d'une procédure d'accréditation officielle pour les institutions nationales, qui repose sur des évaluations réciproques périodiques. UN وقد سهل فريق المؤسسات الوطنية الذي يكفل أعمال أمانة اللجنة الدولية المعنية بتنسيق المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بهذه الطريقة إعداد إجراءات اعتماد رسمية للمؤسسات الوطنية، تستند إلى تقييمات متبادلة دورية.
    23. M. MAGAZZENI (Groupe des institutions nationales) ajoute que le Sous-Comité d'accréditation adresse très souvent des recommandations aux gouvernements sur la dotation en ressources financières et humaines des institutions nationales des droits de l'homme. UN 23- السيد مغازيني (فريق المؤسسات الوطنية) أضاف أن اللجنة الفرعية للاعتماد توجه في أغلب الأحيان توصيات للحكومات بشأن مخصصات الموارد المالية والبشرية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد