ويكيبيديا

    "groupe des sept" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموعة السبعة
        
    • مجموعة الدول السبع
        
    • مجموعة البلدان السبعة
        
    • مجموعة السبع
        
    • الدول السبع الصناعية
        
    • البلدان الصناعية السبعة
        
    • مجموعة الدول الصناعية السبع
        
    • لمجموعة السبعة
        
    C'est la raison pour laquelle nous sommes très heureux de l'initiative prise par le Président du Mouvement des pays non alignés de rencontrer le Président du Groupe des Sept à Tokyo. UN وبناء على ذلك قدرنا المبادرة التي أقدم عليها رئيس حركة عدم الانحياز بأن يجتمع مع رئيس مجموعة السبعة في طوكيو.
    Nous attendons la concrétisation de l'engagement que le Groupe des Sept a pris de poursuivre une approche globale de l'assistance, du commerce, de l'investissement et de la stratégie de la dette. UN ونتطلع إلى تحقيق ما التزمت به مجموعة السبعة من اتباع نهج شامل يغطي استراتيجية المعونة والتجارة والاستثمار والدين.
    Premièrement, la décision de fermer la centrale de Tchernobyl a été prise et appliquée avec la garantie de cette aide, surtout de la part des États membres du Groupe des Sept. UN فبادئ ذي بدء، تم اتخاذ القرار المتعلق بإغلاق محطة تشيرنوبيل وتنفيذه في إطار ضمانات المساعدة المقدمة في المقام الأول من الدول الأعضاء في مجموعة السبعة.
    Plusieurs de nos partenaires ont consenti des efforts, et nous relevons la décision du Groupe des Sept à Naples d'étendre les «Conditions de Trinidad» aux pays africains performants. UN وقام العديد من شركائنا ببذل الجهود، ونحن نلحظ القرار الذي اتخذته مجموعة الدول السبع في نابولي بتوسيع نطاق شروط ترينيداد لتشمل البلدان الافريقية العاملة.
    Des mesures ont certes été prises pour alléger le fardeau de la dette; ainsi, le Groupe des Sept a annulé ou réduit certaines catégories de la dette. UN وقد اتُخذت فعلا تدابير لتخفيف عبء الديون من ذلك أن مجموعة البلدان السبعة قد ألغت أو خفضت بعض فئات الديون.
    Rappelant que le Gouvernement urkrainien est résolu à honorer les engagements qu'il a pris touchant la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl, M. Reva appuie la décision qu'a prise le Groupe des Sept de convoquer une deuxième conférence d'annonces de contributions pour mobiliser les ressources nécessaires à la construction des installations de protection. UN وإذ أكد التزام حكومته بتعهداتها فيما يتعلق بعدم تشغيل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة الكهربائية، رحب بقرار مجموعة السبع بعقد مؤتمر التعهدات الثاني لجمع التبرعات اللازمة لتنفيذ مرافق اللجوء.
    35. Le Sommet a demandé au Groupe des Sept d'annuler la dette des pays pauvres puisqu'ils en sont capables. UN ٥٣ - ودعا المؤتمر مجموعة السبعة إلى شطب ديون البلدان الفقيرة لما لها من قدرة على فعل ذلك.
    Nous saluons aussi la décision prise au sommet du Groupe des Sept, qui s'est tenu récemment à Cologne. UN كما أننا نرحب بالقرارات المتخذة في قمة مجموعة السبعة التي عقدت مؤخرا في كولونيا.
    Elle devait en outre être portée à l'attention du Groupe des Sept (G-7) en vue d'en obtenir l'appui. UN وقالت تلك الوفود إنه ينبغي أيضا اطلاع مجموعة السبعة على المبادرة الخاصة للحصول على تأييدها.
    C'est d'ailleurs pourquoi les membres du Groupe des Sept ont proposé de réinjecter dans les projets de développement les sommes économisées grâce aux réformes. UN ولهذا اقترح أعضاء مجموعة السبعة وضع المدخرات المحصلة عن طريق اﻹصلاح في مشاريع إنمائية.
    À cet égard, la Guinée se réjouit des engagements pris par le Groupe des Sept pour appuyer les efforts nationaux dans ce domaine. UN وترحب غينيا بالالتزامات التي قطعتها مجموعة السبعة على نفسها بدعم الجهود الوطنية في هذا المجال.
    Nous croyons comprendre que le Secrétaire général a été invité à présenter ses vues à la réunion du Groupe des Sept, qui aura lieu l'année prochaine à Lyon. UN وقد فهمنا أن اﻷمين العام دعي ليعرض آراءه في الاجتماع الذي ستعقده مجموعة السبعة في العام القادم في مدينة ليون.
    À cet égard, les centres d'information des Nations Unies situés dans les pays développés, y compris les cinq de ces pays qui font partie du Groupe des Sept, pourraient être mis à contribution. UN وفي هذا الخصوص يمكن الاستفادة من مراكز اﻷمم المتحدة اﻹعلامية في البلدان المتقدمة من بينها خمسة من بلدان مجموعة السبعة.
    Les pays en développement attendent avec intérêt de voir comment le Groupe des Sept (G-7) répondra à la crise financière. UN والبلدان النامية تراقب عن كثب لترى كيف تستجيب مجموعة السبعة للأزمة المالية.
    De plus, le Groupe des Sept ne traite pas des questions de politique macro-économique qui intéressent plus directement les pays en développement. UN إلا أن مجموعة السياسات في البلدان الصناعية لم تكن مواتية حتى اﻵن للانتعاش، وفضلا عن ذلك فإن مجموعة السبعة لا تعالج قضايا سياسة الاقتصاد الكلي التي تهم البلدان النامية على نحو أكبر.
    Depuis le sommet du Groupe des Sept, tenu à Munich il y a deux ans, les programmes d'assistance bilatérale et internationale ont été sensiblement améliorés. UN فمنذ قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في ميونيخ قبل عامين طرأت تحسينات هامة على برامج المساعدة الثنائية والدولية.
    À Naples, le Groupe des Sept a annoncé une contribution de 200 millions de dollars des États-Unis supplémentaires et d'autres États membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques ont annoncé l'ouverture de crédits supplémentaires. UN وقد تعهدت مجموعة الدول السبع في نابولي بتقديم مبلغ إضافي قدره ٢٠٠ مليون دولار، كما تعهدت دول أخرى من الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتقديم المزيد من الموارد المالية.
    Le Groupe des Sept a récemment invité le Club de Paris à envisager d'alléger plus rapidement l'encours de la dette. UN ودعت مجموعة البلدان السبعة حديثا نادي باريس إلى التفكير في القيام بتخفيف سريع ﻷصل الديون.
    Certains ministres ont demandé à ce que davantage de ressources soient consacrées à l'Initiative, en particulier par les pays du Groupe des Sept. UN ودعا بعض الوزراء إلى توفير مزيد من الموارد لتنفيذ المبادرة، وخاصة من مجموعة البلدان السبعة.
    L'" Initiative for a Caring World " que j'ai proposée à l'occasion du sommet de Lyon du Groupe des Sept est la prolongation de cet effort. UN ومبادرة " عالم بار " التي اقترحتها في مناسبة مؤتمر قمة مجموعة السبع في ليونز هي امتداد لهذا المسعى.
    Le Sommet du Groupe des Sept et de la Russie a également demandé la levée du blocus sur les Palestiniens, qui ne fait qu'accroître leurs difficultés économiques, ainsi que la reprise des négociations sur les autres voies. UN كما دعت قمة الدول السبع الصناعية وروسيا إلى رفع الحصار المفروض على الفلسطينيين، والذي يزيد من معاناتهم الاقتصادية، واستئناف المفاوضات في المسارات اﻷخرى.
    Réunis à Cologne, les pays du Groupe des Sept ont pris l'engagement de procéder à de nouveaux allégements. UN ولقد تعهدت البلدان الصناعية السبعة في الاجتماع الذي عقدته في كولون بالعمل على زيادة التخفيف من عبء الديون.
    Ces propositions ont abouti à l’initiative de Cologne, adoptée par le Groupe des Sept pays les plus industrialisés en juin 1999. UN وقد توجت هذه المقترحات بمبادرة كولونيا التي اعتمدتها بلدان مجموعة الدول الصناعية السبع الكبرى في حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    À cet égard, nous saluons les décisions du dernier sommet lyonnais du Groupe des Sept. UN وفي هذا الشأن، نرحـــب بقـرارات مؤتمر القمة اﻷخير لمجموعة السبعة الذي عقد فـــي ليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد