ويكيبيديا

    "groupe du consensus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتحاد من أجل توافق الآراء
        
    • الوحدة من أجل توافق الآراء
        
    De ce fait, le modèle proposé par le Groupe du consensus et, donc, par l'Espagne, reste celui qui avait été présenté en 2005. UN ولهذا السبب، لا يزال موقف إسبانيا ومجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء هو الموقف الأصلي الذي عرضناه في عام 2005.
    Cela va plus dans le sens de la proposition du Groupe du consensus, qui prévoit de donner aux régions la possibilité de définir leur mode de représentation au Conseil. UN ويتفق ذلك على نحو أكبر مع اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء الذي يمكّن المناطق من أن تقرر تمثيلها الخاص بها في المجلس.
    Nous retirons une certaine satisfaction du fait que le Groupe du consensus est le seul groupe à avoir proposé une formule de compromis. UN ومما يدعو إلى ارتياحنا أن مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء هي المجموعة الوحيدة التي قدمت صيغة توافقية.
    Bien entendu, la proposition du Groupe du consensus n'est pas une proposition à prendre ou à laisser. UN وبطبيعة الحال، إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء لا يقوم على أساس كل شيء أو لا شيء بالمرة.
    Je remercie mon collègue de l'Allemagne, l'Ambassadeur Matussek, de m'avoir donné la possibilité d'expliquer une nouvelle fois pourquoi le Groupe du consensus n'a pas soumis de nouveau sa proposition. UN وأشكر زميلي الموقر من ألمانيا، السفير توماس ماتوسك على إعطائي الفرصة لكي أوضح مرة أخرى السبب في أن " الوحدة من أجل توافق الآراء " لم تطرح اقتراحها مرة أخرى.
    Nous pensons que le modèle de réforme proposé par le Groupe du consensus permet de prendre en compte la position africaine et de la traiter comme un cas particulier. UN إننا نرى حيزا كافيا في نموذج الإصلاح الذي تطرحه مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء لقبول الموقف الأفريقي وللتعامل معه بوصفه حالة خاصة.
    Par ailleurs, les idées présentées par le Groupe du consensus à la dernière session de l'Assemblée générale n'ont pas été présentées à nouveau. UN ومن ناحية أخرى، فان الأفكار التي قدمتها مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء في الدورة السابقة للجمعية العامة لم تُقدم من جديد.
    Je concentrerai mon propos sur quelques points seulement, en ma qualité de coordonnateur pour le Groupe du consensus. UN وسوف أركز على بعض النقاط، وذلك باعتبــاري جهــة الاتصال لفريق الاتحاد من أجل توافق الآراء.
    Le Groupe du consensus est un fervent partisan des négociations, négociations qui n'ont d'ailleurs toujours pas eu lieu. UN وفريق الاتحاد من أجل توافق الآراء يؤمن بقوة بضرورة إجراء تلك المفاوضات التي لم تجر من قبل.
    Cette façon souple de concilier les contextes propres à chaque région et sous-région est le mérite principal de la proposition du Groupe du consensus. UN وهذه المرونة لمراعاة الظروف المختلفة والمحددة لكل منطقة ومنطقة فرعية هي الميزة الرئيسية لاقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء.
    J'attire une nouvelle fois l'attention sur le fait que le Groupe du consensus suit une démarche constructive et souple. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن نهج مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء نهج بناء ومرن.
    Nous partageons la position adoptée par le Groupe du consensus, à savoir que la meilleure façon de réaliser ces objectifs est d'augmenter le nombre des membres non permanents électifs au Conseil plutôt que d'augmenter le nombre des membres permanents. UN وإننا نؤيد موقف مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء من أن السبيل الأمثل لبلوغ تلك الأهداف إنما يكون من خلال زيادة عدد المقاعد غير الدائمة التي تُشغل بالانتخاب، عوضاً عن إضافة أعضاء دائمين جدداً.
    On connaît bien également, je crois, la position de l'Italie et des pays qui, comme elle, font partie du Groupe du consensus. UN كما أن موقف إيطاليا والبلدان التي تنتمي مثلنا إلى مجموعة " الاتحاد من أجل توافق الآراء " معروف جيدا.
    La proposition formulée par le Groupe du consensus est équitable, juste et démocratique. UN إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء عملية عادلة ومنصفة وديمقراطية.
    Cinquièmement, la proposition du Groupe du consensus est réaliste. UN خامسا، يتسم اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء بأنه واقعي.
    Nous pensons que la proposition du Groupe du consensus est entièrement compatible avec la démarche africaine. UN وفي اعتقادنا أن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء يتماشى تماما مع النهج الأفريقي.
    Nous continuons par conséquent à souligner les avantages du plus grand nombre de sièges non permanents pour les pays en développement que propose le modèle d'élargissement présenté par le Groupe du consensus. UN ولذلك السبب ما زلنا نشدد على مزايا تخصيص عدد أكبر للمقاعد غير الدائمة للبلدان النامية التي يوفرها توسيع النموذج الذي اقترحته مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء.
    Autrement dit, le Groupe du consensus connaît mieux la pensée des Africains que les Africains eux-mêmes. UN وبعبارة أخرى، إن الاتحاد من أجل توافق الآراء يعرف العقلية الأفريقية أفضل من معرفة الأفارقة لأنفسهم.
    La position adoptée par le Groupe du consensus est souple et réaliste. UN وموقف مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء مرن وواقعي.
    Les positions de l'Union africaine, du Groupe des quatre, du Groupe du consensus et du Groupe des cinq petits pays sont bien connus. UN ومواقف الاتحاد الأفريقي ومجموعة الدول الأربع ومجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء وما يطلق عليها مجموعة الدول الخمس معروفة جيدا.
    En ce qui concerne le Groupe du consensus, ses positions sont connues de manière officielle depuis juillet 2005. Elles figurent dans le document A/59/L.68 et ont été exposées dans les déclarations détaillées de l'Ambassadeur Rock du Canada, de l'Ambassadeur Akram du Pakistan et d'autres collègues (cf. A/59/PV.115). UN وفيما يتعلق بمجموعة " الوحدة من أجل توافق الآراء " ، فإن مواقفها مسجلة منذ تموز/يوليه 2005 في الوثيقة A/59/L.68 التي عُرضت في بيانات شاملة قدمها السفير روك ممثل كندا والسفير أكرم ممثل باكستان وغيرهما من الزملاء (انظر A/59/PU.115).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد