ويكيبيديا

    "groupe et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
        
    • فئة وكذلك
        
    • الفريق وفي
        
    • فئة ما
        
    • الفريق العامل باء وكذلك في
        
    • المجموعة وفي الاختلاف
        
    • الائتلاف أو
        
    • لجهة واحدة ولهما
        
    • لأعضاء فريق المانحين واستوفت
        
    • الزيارات الجماعية
        
    • الفريق وعملية
        
    • شخصه ومن
        
    • فريق الاستعراض الرفيع
        
    • الجماعة كما
        
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être examiner les propositions du Groupe et faire des recommandations appropriées à la vingt-sixième Réunion des Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل في أن ينظر في مقترحات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ويقدم توصيات حسب الاقتضاء إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف.
    Durant cette période, le Groupe et les comités des choix techniques n'ont cessé d'être confrontés au problème de la préservation des compétences et de l'équilibre nécessaires alors même que leur milieu de travail a changé. UN وطوال هذه المدة، كان فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية تواجه باستمرار تحديات للمحافظة على الخبرات والتوازنات الضرورية مع كل تغير يطرأ في بيئة عملها.
    b) Prière d'indiquer s'il existe un régime de salaire minimum et de préciser à quels groupes de salariés il s'applique, combien de personnes représente chaque Groupe et quelle est l'autorité qui a compétence pour définir ces groupes. UN (ب) يرجى بيان ما إذا كان قد كان قد تم وضع نظام للأجور الدنيا وتعيين فئات العاملين بأجر التي يطبق النظام عليها، وعدد الأشخاص الذين تشملهم كل فئة وكذلك الجهة المختصة بتحديد تلك الفئات.
    Cela a été suggéré à des séances du Groupe et à la présente session de l'Assemblée générale. UN وجرى اقتراح ذلك في اجتماعات الفريق وفي الدورة الحالية للجمعية العامة.
    5.1 Il ressort des termes employés à l'article 27 que les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un Groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue. UN ٥-١ والعبارات المستخدمة في المادة ٢٧ تدل على أن اﻷشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون الى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما.
    Le Groupe et ses six comités des choix techniques comprenaient au total 150 membres environ, un tiers provenant de Parties visées à l'article 5. UN وقال أيضاً إن هناك حوالي 150 عضواً يشكلون فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية الست التابعة له، وأن حوالي الثلث يأتون من أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Ils doivent aussi faire connaître toute somme qu'ils auraient reçue d'une société ayant des activités commerciales au titre de leur participation aux travaux du Groupe et de ses Comités des choix techniques ou organes subsidiaires temporaires. UN وعليهم أيضاً أن يفصحوا عن مصادر أي تمويل مقدم من شركة منخرطة في أنشطة تجارية لقاء مشاركتهم في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية أو أي هيئة فرعية مؤقتة.
    Le Groupe de travail est appelé à examiner le cadre défini par le Groupe et à recommander les mesures qu'il juge appropriées. UN ومن المتوقع أن ينظر الفريق العامل في الاختصاصات التي أعدها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وأن يوصي باتخاذ إجراء حسبما يراه مناسباً.
    Cette demande de dérogation est actuellement examinée par le Groupe de l'évaluation technique et économique, et des entretiens bilatéraux sont en cours entre le Groupe et la Fédération de Russie pour clarifier la situation. UN ويجري فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي استعراضاً للتعيين، كما تجري مناقشات ثنائية بين الفريق والاتحاد الروسي لتوضيح بعض المسائل.
    b) Prière d'indiquer s'il existe un régime de salaire minimum et de préciser à quels groupes de salariés il s'applique, combien de personnes représente chaque Groupe et quelle est l'autorité qui a compétence pour définir ces groupes. UN (ب) يرجى بيان ما إذا كان قد تم وضع نظام للأجور الدنيا وتعيين فئات العاملين بأجر التي يطبق النظام عليها، وعدد الأشخاص الذين تشملهم كل فئة وكذلك الجهة المختصة بتحديد تلك الفئات.
    b) Prière d'indiquer s'il existe un régime de salaire minimum et de préciser à quels groupes de salariés il s'applique, combien de personnes représente chaque Groupe et quelle est l'autorité qui a compétence pour définir ces groupes. UN (ب) يرجى بيان ما إذا كان قد تم وضع نظام للأجور الدنيا وتعيين فئات العاملين بأجر التي يطبق النظام عليها، وعدد الأشخاص الذين تشملهم كل فئة وكذلك الجهة المختصة بتحديد تلك الفئات.
    Le Groupe et ses six Comités des choix techniques comprenaient au total près de 150 membres, dont le tiers environ provenait de Parties visées à l'article 5. UN ويصل عدد الأعضاء في الفريق وفي لجانه الستة للخيارات التقنية إلى 150 عضواً، يأتي ثلثهم من بلدان عاملة بموجب المادة 5.
    Le Directeur exécutif du PNUE devrait jouer un rôle clef dans la gestion du Groupe et la mise au point pour l'ONU d'une stratégie consolidée de gestion de l'environnement mondial. UN وينبغــي للمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يضطلع بدور رئيسي في تشغيل الفريق وفي وضع استراتيجية إدارية بيئية عالميــة موحــدة لﻷمم المتحــدة.
    5.1 Il ressort des termes employés à l'article 27 que les personnes que l'on entend protéger appartiennent à un Groupe et ont en commun une culture, une religion et/ou une langue. UN " ٥-١ - تشير المصطلحات المستخدمة في المادة ٢٧ إلى أن الاشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون في ثقافة مشتركة، و/أو دين و/أو لغة مشتركة.
    — Procéder à un débat initial au sein du Groupe et, au besoin, lors des réunions d'experts, sur l'orientation des travaux à effectuer avant la session suivante du Groupe. UN - إجراء مناقشات أولية في إطار الفريق العامل باء وكذلك في اجتماعات الخبراء إذا ما لزم ذلك من أجل تحديد اتجاه اﻷعمال خلال الفترة المؤقتة الى حين الاجتماع التالي للفريق العامل باء.
    c) Veiller à ce que les personnes aient le droit de s'identifier au Groupe et d'être différentes sans être contraintes à s'assimiler; UN )ج( كفالة حقوق الفرد في الشعور بالانتماء إلى المجموعة وفي الاختلاف عنها دون قسره على التشبه بها؛
    Conformément au mandat et compte tenu des compétences, connaissances et informations spécifiques de chacun, les membres du Groupe et les organisations participantes assumeront les responsabilités et apporteront les contributions indiquées dans la section 4 (plan de travail et calendrier) du présent document ou dans le contrat de sous—traitance conclu séparément. UN وسيقوم كل عضو في الائتلاف أو المنظمة المتعاونة بتحمل المسؤوليات وتقديم اﻹسهامات على نحو ما هو مبين في الفرع ٤ )خطة العمل والجدول الزمني( من هذه الوثيقة أو كما جرى التعاقد عليه من الباطن بصفة فردية، وفقاً للاختصاصات واستناداً إلى الخبرات والمعارف والمعلومات المحددة.
    111. L'analyse d'un marché passé en 1994 au bureau de Kuala Lumpur pour la livraison d'aliments préparés au camp de Sungie Basi a révélé que les deux seuls soumissionnaires ayant répondu à l'appel d'offres appartenaient au même Groupe et avaient la même adresse. UN ١١١ - تبين من إجراء تحليل ﻷحد عقود توريد اﻷغذية الجاهزة لمخيم سونغي باسي في عام ١٩٩٤، من خلال مكتب كوالا لمبور، أن المشاركين الوحيدين في تقديم العطاءات كانا تابعين لجهة واحدة ولهما نفس العنوان.
    L'Unité a également élaboré des documents de projets à l'intention des membres de ce Groupe et leur a fait rapport comme prévu. UN وأعدت الوحدة أيضاً وثائق المشروع لأعضاء فريق المانحين واستوفت شروط الإبلاغ المقدمة من أعضاء الفريق.
    Le Groupe des programmes de Groupe et de la liaison avec public les aide alors à obtenir une salle de conférence. UN وفي هذه الحالات تساعد وحدة برامج الزيارات الجماعية والاتصال المجتمعي في الحصول على غرفة اجتماع لهذا الغرض.
    Il est clair, toutefois, que de nombreuses unités des Forces nouvelles, malgré leur amabilité, dissimulent délibérément des armes aux inspections du Groupe et de l’ONUCI. UN إلاّ أنّه، لا شك، أن العديد من الوحدات التابعة للقوى الجديدة، على الرغم من طيب معشر أفرادها، تعمدت حجب الأسلحة عن التفتيش من جانب الفريق وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    M. Nyström et M. Sow avaient assuré la coordination conjointe du Groupe et les autres membres étaient M. Khalifa, M. Nichellati et M. Valois. UN وتألفت الفرقة من شخصه ومن السيد سو كمنسّقين، ومن السيد خليفة، والسيد نيشيلاتي، والسيد فالوا كأعضاء فيها.
    Il décide de la composition du Groupe et publie son règlement intérieur. UN ويتولى الأمين العام اتخاذ القرار بشأن عضوية فريق الاستعراض الرفيع المستوى وينشر نظامه الداخلي.
    Une des parties à l'entente au moins devait être membre d'un tel Groupe et l'entente devait avoir été conclue par le groupe ou une personne le représentant. UN ولا بد أن يكون واحد على الأقل من الأطراف في الاتفاق عضوا في مثل تلك الجماعة كما يجب أن يكون الاتفاق قد دخلت فيه جماعة أو دخل فيه فرد يمثل الجماعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد