ويكيبيديا

    "groupe indépendant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفريق المستقل
        
    • فريق مستقل
        
    • وحدة مستقلة
        
    • مجموعة مستقلة
        
    • الهيئة غير
        
    • عنصر مستقل
        
    La Secrétaire générale adjointe espère que le Groupe indépendant de haut niveau étudiera cette importante question. UN وأعربت عن أملها في أن ينظر الفريق المستقل الرفيع المستوى في هذا التحدي.
    Nombre de ces mesures sont en harmonie avec les recommandations du Groupe indépendant; ce sont notamment : UN وكثير من تلك التدابير متسق مع توصيات الفريق المستقل وهي تشمل أموراً شتى من بينها:
    Sa délégation se félicite de la création du Groupe indépendant de haut niveau sur les opérations de paix et de la nomination d'un ressortissant brésilien en tant qu'un de ses membres. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام وبتعيين مواطن برازيلي كواحد من أعضائه.
    En 2004, ces réseaux ont été examinés par un Groupe indépendant de spécialistes du savoir qui ont salué leur dynamisme et leur faculté d'adaptation. UN وفي عام 2004، قام فريق مستقل من خبراء المعارف باستعراض الشبكات وأثنوا على قدرة الشبكات واستجابتها.
    Il a également préconisé vivement une évaluation annuelle des travaux du Conseil, qui serait réalisée avec l'aide d'experts et pourrait être organisée par un Groupe indépendant. UN كما حث على إجراء تقييم سنوي لأعمال المجلس اعتمادا على مساعدة الخبراء وربما بمعرفة فريق مستقل
    Le transfert des responsabilités d'examen à un Groupe indépendant relevant du Bureau du Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion et distinct du groupe d'examen des mesures administratives qui existe déjà, représenterait une grosse amélioration. UN وسوف يتحقق تحسن كبير بنقل مسؤولية استعراض القرارات اﻹدارية إلى وحدة مستقلة داخل مكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم تكون منفصلة عن وحدة الاستعراض اﻹداري الحالية.
    On ne dépend d'aucun gouvernement. On est un Groupe indépendant. Open Subtitles نحن لا ننتمي لأي حكومة نحن مجموعة مستقلة
    Sa délégation attend donc avec intérêt l'examen par le Groupe indépendant de haut niveau sur les opérations de paix. UN ولذا فإن وفده يتطلع قدماً إلى الاستعراض الذي سيجريه الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام.
    La nature et la portée des recommandations doivent donc être examinées en attendant les conclusions du Groupe indépendant. C. Rapports d'audit interne UN ولذلك، فإن طبيعة التوصيات ونطاقها لا تزال محل الدراسة انتظارا للنتائج التي سيخلص إليها الفريق المستقل.
    Le Groupe indépendant chargé de surveiller la frontière libanaise confirme la véracité de cette affirmation aux paragraphes 45 et 120 de son rapport. UN كما دعم تقرير الفريق المستقل لمراقبة الحدود اللبنانية صحة هذا الموقف في الفقرتين 45 و 120 منه.
    Dans son rapport, le Groupe indépendant a recommandé de renforcer les capacités du Groupe afin d'élargir son champ d'activité à des domaines autres que la lutte antiterroriste. UN وأوصى تقرير الفريق المستقل بتعزيز قدرات هذه الوحدة لتوسيع نطاق تغطيتها إلى أكثر من الإرهاب.
    Le Groupe indépendant a présenté son rapport au Secrétaire général le 9 juin 2008. UN وقُدم تقرير الفريق المستقل إلى الأمين العام في 9 حزيران/يونيه 2008.
    Le Groupe indépendant a présenté son rapport au Secrétaire général le 9 juin 2008. UN وقدم تقرير الفريق المستقل إلى الأمين العام في 9 حزيران/يونيه 2008.
    Nous prenons donc très au sérieux le rapport du Groupe indépendant sur la sûreté et la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies dans le monde entier. UN وننظر لذلك بجدية شديدة إلى تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة و أمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها حول العالم.
    C'est un Groupe indépendant d'experts du contrôle des armements et de la non-prolifération issus à la fois d'États dotés d'armes nucléaires et d'États qui n'en sont pas dotés. UN وهو فريق مستقل يتألف من خبراء مراقبة الأسلحة ومنع الانتشار النووي من دول نووية ودول غير حائزة للأسلحة النووية.
    À ce titre, les principaux organismes de presse nationaux ont opté pour la modération et ont accepté qu'un Groupe indépendant surveille leurs activités. UN وفي إطار هذه المدونة، وافقت المؤسسات الإعلامية الوطنية الرئيسية على ممارسة ضبط النفس وقبلت أن يرصد أداءها فريق مستقل.
    :: Un Groupe indépendant de surveillance et d'examen des médias aidant la presse et les médias électroniques à fournir des informations objectives et équilibrées est opérationnel UN :: فريق مستقل يقوم بالرصد والتحكيم بالنسبة لوسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية وييسر عملها بصورة موضوعية ومنصفة
    Elle devrait demander au Secrétaire général de créer un Groupe indépendant chargé de revoir entièrement la gestion et la valorisation des ressources humaines. UN وينبغي لها أن تطلب إلى الأمين العام إنشاء فريق مستقل لإعادة تصميم إدارة الموارد البشرية وتنميتها.
    a) Un nouveau Groupe indépendant qui dirigerait le programme de travail pour les évaluations à l'échelle du système; UN (أ) وحدة مستقلة جديدة تكون المحرك لبرنامج العمل بالنسبة للتقييمات على نطاق المنظومة؛
    Le RADH a été élaboré par un Groupe indépendant d'intellectuels et d'activistes arabes. UN وقامت بإعداد التقرير مجموعة مستقلة من المثقفين والناشطين العرب.
    Après avoir effectué une enquête approfondie, le Groupe indépendant a déclaré que les conclusions des médecins légistes de Singapour étaient justes. UN وبعد تحقيق دقيق، خلصت الهيئة غير الطرف في النزاع إلى أن استنتاجات خبراء الطب الشرعي في سنغافورة كانت صحيحة.
    Le rapport Cadbury a recommandé par exemple que, lorsque les rôles sont combinés, il siège au conseil d'administration un solide Groupe indépendant et un administrateur important ne participant pas à la gestion, auquel pourraient être renvoyées les questions relatives à la direction de l'entreprise. UN فتقرير كادبوري، على سبيل المثال، يوصي بأنه في الحالات التي يجري فيها الجمع بين الدورين، ينبغي أن يكون هناك عنصر مستقل قوي في المجلس، وينبغي أن يكون هناك مدير رئيسي غير تنفيذي يمكن أن تحال إليه المسائل المتعلقة بالإدارة التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد