ويكيبيديا

    "groupe note" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجموعة تلاحظ
        
    • المجموعة لاحظت
        
    • المجموعة تشير
        
    • المجموعة تحيط علما
        
    • لاحظت المجموعة
        
    • يشير الفريق
        
    Le Groupe note avec surprise que beaucoup de ces organisations n'ont pas répondu et que la trace des certaines a été perdue. UN وقال إن المجموعة تلاحظ باندهاش محدودية الردود الواردة من هذه المنظمات وأن بعضها لم يعد بالإمكان اقتفاء أثره.
    Le Groupe note avec satisfaction que la CEA collabore sans réserve avec le BSCI en vue d'appliquer les recommandations de celui-ci. UN وقالت إن المجموعة تلاحظ بارتياح أن اللجنة تتعاون تعاونا كاملا مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تنفيذ توصياته.
    Le Groupe note que la diminution du taux d'exécution des projets de coopération technique a été compensée par un accroissement des activités au titre du Protocole de Montréal, mais que celles-ci pourraient prendre fin à mesure que les différents projets sont menés à bien. UN وقال ان المجموعة تلاحظ أن الهبوط في تنفيذ التعاون التقني قد خفف منه زيادة الأنشطة المتصلة ببروتوكول مونتريال التي يمكن مع ذلك أن تتقلص تدريجيا بعد إنجاز ما يقابلها من مشاريع.
    Le Groupe note que l'énoncé de ces priorités ne traduit aucun ordre d'importance. UN وأضاف أن المجموعة لاحظت أن تحديـد الأولويات لا يعكس أي ترتيب لأهميتها.
    Le Groupe note avec préoccupation que le Comité consultatif recommande d'approuver un budget inférieur de 50 % à celui proposé par le Secrétaire général pour l'ONUCI. UN 19 - واستطردت قائلة إن المجموعة تشير مع القلق إلى أن اللجنة الاستشارية قد أوصت باعتماد ميزانية للعملية تقل بنسبة 50 في المائة عن الميزانية المقترحة من الأمين العام.
    30. Le Groupe note que les modules de services existants demeurent le cadre des services de l'ONUDI. UN 30- وختم حديثه قائلا إن المجموعة تلاحظ أن نمائط الخدمات الحالية لا تزال توفر الإطار لخدمات اليونيدو.
    Enfin, le Groupe note également avec préoccupation les difficultés que les inspecteurs du Corps commun d'inspection rencontrent dans l'obtention de visas. UN 21 - وأخيرا، قال إن المجموعة تلاحظ أيضا بقلق الصعوبات التي يواجهها مفتشو الوحدة في الحصول على التأشيرات.
    Le Groupe note avec satisfaction que l'Organisation a été en mesure de maintenir les résultats obtenus pour ce qui est de la mobilisation de fonds, portant, avec le soutien des États Membres et des Fonds d'affectation spéciale multidonateurs, les fonds opérationnels à 155,2 millions de dollars des étatsUnis. UN وقالت إن المجموعة تلاحظ بارتياح أن المنظمة قد تمكنت من المحافظة على مستوى الأداء فيما يتعلق بحشد الأموال وزيادة الأموال التشغيلية إلى 155.2 مليون دولار أمريكي مع دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Tout en jugeant encourageante la diminution des arriérés relatifs aux tribunaux internationaux constatée au 31 décembre 2010, le Groupe note qu'au 10 mai 2011 la situation s'était inversée; il espère que l'année 2011 s'achèvera sur un solde positif. UN 12 - وقالت إن انخفاض الأنصبة المقررة غير المدفوعة للمحاكم الدولية حتى تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أمر مشجع، ولكن المجموعة تلاحظ انعكاس الحالة في 10 أيار/مايو 2011، وتأمل في تحقيق رصيد إيجابي بحلول نهاية عام 2011.
    Le Groupe note avec préoccupation que si les contributions reçues au titre des tribunaux internationaux ont augmenté, les arriérés sont également en hausse. UN 8 - وأردفت قائلة إن المجموعة تلاحظ بقلق أن الاشتراكات المقررة غير المدفوعة من أجل المحكمتين الدوليتين قد ارتفعت بالرغم من زيادة تلقي المدفوعات.
    Le Groupe note avec satisfaction les résultats obtenus par l'Organisation en 2010, et le fait que l'ONUDI ait été classée au premier rang des agences d'exécution du Protocole de Montréal. UN 6- وأضاف قائلا إنَّ المجموعة تلاحظ بارتياح إنجازات المنظمة في عام 2010، وإنَّ اليونيدو قد نالت لقب الوكالة المنفذة الأفضل أداءً في إطار بروتوكول مونتريال.
    Le Groupe note, pour s'en satisfaire, les résultats obtenus par l'Organisation en 2010, et le fait que l'ONUDI ait été classée au premier rang des agences d'exécution du Protocole de Montréal. UN 25- وأردف بقوله إنَّ المجموعة تلاحظ بارتياح إنجازات المنظمة في عام 2010، وأنَّ اليونيدو نالت لقب الوكالة المنفذة الأفضل أداءً في إطار بروتوكول مونتريال.
    Le Groupe note avec satisfaction que la plupart des recommandations formulées par le CCI à propos des accords de siège sont déjà appliquées. UN 68- ومضى قائلا إن المجموعة تلاحظ بارتياح أن معظم توصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن اتفاقات المقر دخلت بالفعل حيز التطبيق.
    Le Groupe note avec satisfaction les progrès réalisés en ce qui concerne l'utilisation des installations de conférence à l'Office des Nations Unies à Nairobi depuis la création d'un service d'interprétation en 2001, mais estime que l'on doit redoubler d'efforts pour inciter une clientèle plus large à recourir à ces installations. UN ومضى يقول إن المجموعة تلاحظ بعين التقدير ما يطرأ على استخدام مرافق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي من تقدم وتحسن منذ إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية في عام 2001. ومع ذلك لا يزال يلزم بذل المزيد من الجهد لجذب عدد أكبر من المستخدمين إلى هذه المرافق.
    Le Groupe note avec intérêt les nombreuses activités menées par l'Organisation pour diffuser des connaissances et mettre en place des projets de développement dans le monde dans les domaines de l'atténuation de la pauvreté, du renforcement des capacités commerciales et de l'environnement et de l'énergie. UN ونوّه بأنَّ المجموعة لاحظت باهتمام الأنشطة العديدة التي قامت بها المنظمة لنشر المعرفة وإنشاء مشاريع التنمية في مختلف أنحاء العالم في مجالات الحد من الفقر، وبناء القدرات التجارية، والطاقة والبيئة.
    Le Groupe note que 16 comptoirs seront opérationnels dans le courant de 2009 et demande instamment au Secrétariat de les rendre pleinement opérationnels. UN وقال إن المجموعة لاحظت أن اليونيدو سيكون لها ستة عشر مكتباً مصغراً قيد التشغيل خلال عام 2009، وهي تحث الأمانة على تشغيل هذه المكاتب تشغيلاً كاملاً.
    Troisièmement, le Groupe note que si l'Assemblée adopte les recommandations que le Comité consultatif a formulées aux paragraphes 8, 10, 11 et 12 de son rapport, il en résultera une réduction des dépenses d'un montant de 1 234 100 dollars. UN 25 - وأضافت أن المجموعة لاحظت ثالثا التخفيض البالغ 100 234 1 دولار والذي يمكن أن ينجم لو أيدت الجمعية العامة توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 8 و 10 و 11 و 12 من تقريرها.
    Le Groupe note avec satisfaction que la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à l'Office des Nations Unies à Nairobi s'est achevée plus tôt que prévu et dans les limites de l'enveloppe initiale. UN 22 - وتابع يقول إن المجموعة تشير مع التقدير إلى أن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد اكتمل قبل الأجل المحدد وفي حدود الميزانية.
    Le Groupe note avec satisfaction le programme stratégique de l'ONUDI pour l'Afrique de l'Ouest et prie l'Organisation de créer des programmes semblables pour d'autres régions d'Afrique. UN وقال إن المجموعة تحيط علما مع التقدير ببرنامج اليونيدو الاستراتيجي لغرب أفريقيا، وحث على إنشاء برامج مماثلة للمناطق الأفريقية الأخرى.
    Si de nombreux États Membres ont honoré les engagements et obligations indiqués dans leurs plans de paiement respectifs, le Groupe note avec préoccupation l'augmentation du nombre de pays dont les droits de vote ont été suspendus. UN وبينما أوفت دول أعضاء كثيرة بما عليها من تعهدات والتزامات منصوص عليها في خطة السداد الخاصة بكل منها، فقد لاحظت المجموعة بقلق الزيادة في عدد البلدان التي عُلِّق حقُّها في التصويت.
    Cela dit, le Groupe note la nécessité de clarifications supplémentaires sur la stratégie d'élimination finale et la gestion des stocks dans la Fédération de Russie. UN ومع ذلك، يشير الفريق إلى ضرورة تقديم توضيحات إضافية بشأن استراتيجية التخلص التدريجي النهائي وبشأن إدارة المخزونات في الاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد