Le Groupe se félicite de la parution de la version révisée du Manuel de passation des marchés, mais fait remarquer qu'il ne contient pas de formulaire modèle pour l'inscription sur le fichier des fournisseurs ni de formulaire modèle pour les appels d'offres. | UN | وأشارت إلى أن المجموعة ترحب بإصدار دليل الشراء المنقح، وإن كانت قد أشارت إلى أنه لم يتضمن الأشكال النموذجية للتسجيل في قائمة الموردين أو الأشكال النموذجية لتقديم العطاءات. |
82. Le Groupe se félicite de la publication de principes directeurs concernant l'application des normes IPSAS, qui constituent un guide plus détaillé sur l'application des normes au Secrétariat. | UN | 82 - وتابعت تقول إن المجموعة ترحب بإصدار إطار السياسات المحاسبية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي يوفر دليلا أكثر تفصيلا لتطبيق المعايير في الأمانة العامة. |
Le Groupe se félicite de la transparence rendue possible par la participation des membres du Bureau et, par leur entremise, des États Membres qu'ils représentent -- à la prise de décisions. | UN | وأضاف أن المجموعة ترحب بالشفافية التي قد تم التوصل إليها عن طريق مشاركة أعضاء المكتب - وبالتالي الدول الأعضاء التي يمثلونها - في عملية صنع القرار. |
Le Groupe se félicite de l'adoption du projet révisé de calendrier des conférences et réunions pour 2013. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة باعتماد مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام 2013. |
À cet égard, le Groupe se félicite de l'initiative de gestion du changement, qui renforce la capacité de l'Organisation de relever efficacement les défis grâce à l'adoption du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن المجموعة ترحّب بمبادرة إدارة التغيير باعتبارها مجهوداً يرمي إلى تعزيز قدرة المنظمة على التعامل بفعّالية مع التحديات من خلال اعتماد برنامج للتغيير والتجديد في المنظمة. |
Le Groupe se félicite de l'augmentation du montant des projets de coopération technique exécutés en 2003, qui témoigne d'un accroissement des contributions volontaires que l'ONUDI reçoit de ses partenaires de développement. | UN | وأوضح أنّ المجموعة تشيد بزيادة إنجاز أنشطة التعاون التقني في عام 2003، وهو ما يعكس ارتفاع حجم التبرعات التي تلقتها اليونيدو من شركائها الإنمائيين. |
11. Le Groupe se félicite de l'importance que l'ONUDI accorde à la coopération SudSud et du large éventail d'activités qu'elle mène dans ce cadre. | UN | 11- واستطرد قائلا إن المجموعة تلاحظ مع التقدير الأهمية التي توليها اليونيدو للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمجموعة الكبيرة من الأنشطة المعدة ضمن ذلك الإطار. |
Les chiffres témoignent d'une amélioration constante de l'ONUDI, et le Groupe se félicite de l'appui des donateurs ainsi que des fonds recueillis. | UN | والأرقام التي تحققت تدل على تحسن مستمر من جانب اليونيدو، وتعرب المجموعة عن تقديرها لما تقدمه الجهات المانحة والصناديق من دعم. |
Le Groupe se félicite de l'achèvement des projets concernant les installations de conférence à Nairobi et à Vienne. | UN | 7 - وأردف قائلاً إن المجموعة ترحب باستكمال مشاريع مرافق المكاتب في مكتبي الأمم المتحدة في نيروبي وفيينا. |
Le Groupe se félicite de la coopération dans ce domaine qui s'est instaurée entre le Bureau des services de contrôle interne et la Division de la planification des programmes et du budget ainsi que de la formation à l'application du cadre axé sur les résultats qui est fournie aux directeurs et aux fonctionnaires. | UN | وأضافت أن المجموعة ترحب بالتعاون في هذا المجال بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشعبة تخطيط البرامج والميزانية وبالتدريب المتوافر للمديرين والموظفين في مجال تطبيق الإطار القائم على النتائج. |
Enfin, le Groupe se félicite de l'élaboration de méthodes de gestion axée sur les résultats et de la recommandation selon laquelle les programmes intégrés devraient comporter un volet Statistique fondé sur une approche générale. | UN | واختتم كلمته قائلا إن المجموعة ترحب باستحداث منهجيات للادارة القائمة على تحقيق النتائج وبالتوصية الداعية إلى تضمين مكوّن إحصائي يستند إلى نهج معياري في البرامج المتكاملة. |
Le Groupe se félicite de la feuille de route établie pour le processus préparatoire mais se déclare déçu qu'il ne soit pas alloué suffisamment de temps aux consultations officieuses sur les textes de la Conférence. | UN | 7 - وأضافت أن المجموعة ترحب بخارطة الطريق للعملية التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي ، ولكنها أصيبت بخيبة أمل لأنه لم يتم تخصيص وقت كافٍ للمشاورات غير الرسمية بشأن وثيقة النتائج. |
Le Groupe se félicite de la mise en service récente de l'outil HR Insight. | UN | 32 - ومضى يقول إن المجموعة ترحب بافتتاح موقع أداة إنسايت لتقارير الموارد البشرية مؤخرا على شبكة الإنترنت. |
Le Groupe se félicite de la poursuite de la coopération entre le Conseil, la Commission de la fonction publique internationale et le Corps commun d'inspection, s'agissant de questions d'intérêt commun. | UN | وأضاف أن المجموعة ترحب باستمرار التعاون بين مجلس الرؤساء التنفيذيين ولجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Le Groupe se félicite de la réduction du nombre moyen de postes vacants dans les bureaux extérieurs, qui est passé de 47,8 % en 2005 à 7,3 % en 2009, en raison de la politique de mobilité de l'Organisation. | UN | وأعربت عن ترحيب المجموعة بانخفاض متوسط عدد الوظائف الشاغرة في الوظائف الميدانية من 47.8 في المائة في عام 2005 إلى 7.3 في المائة في عام 2009، نتيجة سياسة التنقُّل التي تنتهجها المنظمة. |
À cet égard, le Groupe se félicite de la création du Fonds d'affectation spéciale pour l'emploi des jeunes. | UN | وأعرب في هذا السياق عن ترحيب المجموعة بإنشاء الصندوق الاستئماني من أجل تشغيل الشباب. |
Le Groupe se félicite de ce que ces activités aient déjà comporté la fourniture d'une assistance à plusieurs organismes nationaux de promotion des investissements pour les aider à perfectionner leurs compétences et à étendre leurs opérations à des domaines nouveaux. | UN | وأضاف أن المجموعة ترحّب بكون هذه الأنشطة قد قدمت من قبلُ المساعدة للعديد من الوكالات الوطنية المعنية بترويج الاستثمار في الارتقاء بالقدرات من خلال التدريب وتحديد مجالات برنامجية جديدة. |
Le Groupe se félicite de l'action menée par le CCI en vue de promouvoir les échanges avec le BSCI et le Comité des commissaires aux comptes afin d'éviter les doubles emplois, ainsi que du dialogue qu'il entretient avec les organes de contrôle des autres organismes des Nations Unies. | UN | 33 - وقال إن المجموعة تشيد بالوحدة لتعزيزها التفاعل مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات من أجل تجنب الازدواجية في الجهود ولحوارها مع هيئات الرقابة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. |
25. Le Groupe se félicite de l'importance que l'ONUDI accorde à la coopération SudSud et du large éventail d'activités de développement qu'elle mène dans ce cadre. | UN | 25- ومضى قائلا إن المجموعة تلاحظ مع التقدير الأهمية التي توليها اليونيدو للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمجموعة الكبيرة من الأنشطة الإنمائية المتضمنة في هذا الإطار. |
Le Groupe se félicite de la tenue de la sixième Réunion des autorités compétentes au regard des conventions, à Vienne, en avril 2012. | UN | وتعرب المجموعة عن تقديرها لنتائج الاجتماع السادس لممثلي الهيئات المختصة المحددة بموجب الاتفاقيتين، المعقود في فيينا في نيسان/أبريل 2012. |
Le Groupe se félicite de l'attribution d'un nouveau terrain par le Gouvernement du pays hôte ainsi que du soutien apporté par celui-ci au projet. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن المجموعة الأفريقية تقدّر مساهمة حكومة البلد المضيف بأراضٍ إضافية ودعمها للمشروع. |
À cet égard, le Groupe se félicite de l'examen approfondi des listes de contrôle entrepris par le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بالاستعراض الأساسي لقوائم المراقبة الذي تُجريه حالياً مجموعة الموردين النوويين. |