ويكيبيديا

    "groupes aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفئات في
        
    • المجموعات في
        
    • المجموعات على
        
    Ces projets renforcent la voix de la société civile, assurent la promotion des droits de l'homme et encouragent la participation de tous les groupes aux mécanismes démocratiques. UN وتقوي هذه المشاريع صوت المجتمع المدني، وتعزز حقوق الإنسان، وتشجع مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Il s'emploie à promouvoir l'action de la société civile, la défense des droits de l'homme et la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. UN وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Un objectif particulier du projet était d'accroître la participation de ces groupes aux activités de développement rural et aux programmes de développement en particulier. UN وكان الهدف المحدد من هذا المشروع هو زيادة مشاركة هذه الفئات في أنشطة التنمية الريفية بصفة عامة وفي البرامج الإرشادية بصفة خاصة.
    Les sanctions prises par la force publique contre les groupes paramilitaires ont été occasionnelles et sont sans proportion avec la participation de ces groupes aux graves violations des droits de l'homme. UN وكانت الاجراءات التي اتخذتها قوات الأمن ضد المجموعات شبه العسكرية إجراءات عرضية لا تتناسب مع مشاركة هذه المجموعات في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Un élément important du rapport est le fait qu'il souligne la nécessité pour la communauté internationale d'accepter un plus grand rôle pour les membres de la société civile : ONG, minorités, entreprises, syndicats, etc. Le Canada appuie fermement les efforts d'intégration de ces groupes aux réunions internationales et à d'autres activités du système des Nations Unies. UN وثمة عنصر هام في التقرير هو اﻹشارة إلى ضرورة أن يوافق المجتمع الدولي على إسناد دور أكبر إلى عناصر المجتمع المدني: المنظمات غير الحكومية واﻷقليات واﻷعمال الحرة والنقابات، إلخ. وقال إن بلده يؤيد تماما الجهود الرامية إلى إشراك هذه المجموعات في الاجتماعات الدولية وفي غيرها من أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Pour que ces pays puissent progresser sur la voie de l'élimination du paludisme, il est primordial de renforcer l'accès de ces groupes aux services de santé, ainsi que de resserrer la collaboration transfrontalière et régionale. UN وفي هذه البلدان، سيتطلب إحراز تقدم نحو القضاء على الملاريا تحسين إمكانية حصول تلك المجموعات على الخدمات الصحية وتعاونا قويا عبر الحدود وعلى الصعيد الإقليمي.
    Les causes sous-jacentes des tensions qui se font jour entre les divers groupes aux Îles Salomon, et les événements qui ont suivi la tentative de coup d'État à Fidji, peuvent se révéler difficiles à identifier et se situer au-delà du domaine d'influence des sanctions. UN الأسباب الكامنة للتوترات فيما بين الفئات في جزر سليمان والأحداث التي أعقبت محاولات الانقلاب المسلح المدني في فيجي يصعب تحديدها، كما أنها لا تتأثر بالجزاءات.
    Ce type de démarche garantit non seulement la prise en considération des besoins des migrants au moment d'arrêter des stratégies urbaines, mais encourage également le sentiment d'intégration de ces groupes aux communautés locales. UN ومثل هذه النهج لا تضمن مراعاة احتياجات المهاجرين لدى تقرير الاستراتيجيات الحضرية فحسب بل إنها تعزز أيضا روح اندماج هذه الفئات في مجتمعاتها المحلية.
    L'inégalité d'accès de ces groupes aux services sociaux et à l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels a également été désignée comme une des causes profondes des conflits. UN كما حُدِّد التفاوت بين الفئات في الانتفاع بالخدمات الاجتماعية والتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سبباً جذرياً من أسباب المنازعات.
    76. Le Fonds des Nations Unies pour la démocratie a été créé en 2005 pour soutenir des projets visant à édifier et renforcer les institutions démocratiques et garantir la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. UN 76- وأُنشئ صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية عام 2005 لدعم المشاريع الرامية إلى بناء المؤسسات الديمقراطية وتعزيزها، وضمان مشاركة كل الفئات في العمليات الديمقراطية.
    39. Le Fonds des Nations Unies pour la démocratie s'attache à renforcer la voix de la société civile, à promouvoir les droits de l'homme et à assurer la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. UN 39 - ويركز صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية على تعزيز صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Le Fonds des Nations Unies pour la démocratie finance dans le monde entier des projets relatifs à la société civile qui renforcent la voix de la société civile, assurent la promotion des droits de l'homme et encouragent la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. UN 52 - ويقدم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية الدعم إلى مشاريع المجتمع المدني التي تسعى إلى تعزيز صوت المجتمع المدني والنهوض بحقوق الإنسان وتشجيع مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية في أنحاء العالم.
    Lancé en avril 2006, il a pour mission de soutenir les institutions démocratiques, de promouvoir le respect des droits de l'homme et d'assurer la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. Sa première série de projets - 125 projets d'un montant global de 35 millions de dollars - a été financée début 2007. UN وقام الصندوق، الذي أنشئ في نيسان/أبريل 2006 بهدف التركيز على دعم المؤسسات الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان وضمان مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية، قام بتمويل الجولة الأولى التي تضم 125 مشروعا بلغت قيمتها الإجمالية 35 مليون دولار في مطلع عام 2007.
    Institué par le Secrétaire général en juillet 2005 pour contribuer à la démocratisation partout dans le monde, il s'emploie à promouvoir l'action de la société civile, la défense des droits de l'homme et la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. UN (ب) صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية - أنشأ الأمين العام هذا الصندوق في تموز/يوليه 2005 لدعم جهود إحلال الديمقراطية في جميع أنحاء العالم. وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    b) Le Fonds des Nations Unies pour la démocratie (FNUD), que le Secrétaire général a institué en juillet 2005 pour contribuer à la démocratisation partout dans le monde, est consacré à l'appui aux institutions démocratiques, à la défense des droits de l'homme et à la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. UN (ب) صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، وقد أنشأه الأمين العام في تموز/يوليه 2005 لدعم جهود إحلال الديمقراطية في جميع أنحاء العالم وهو يركز على دعم المؤسسات الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    b) Fonds des Nations Unies pour la démocratie. Le Fonds, institué par le Secrétaire général en juillet 2005, contribue à la démocratisation dans le monde entier et s'emploie à promouvoir l'action de la société civile, la défense des droits de l'homme et la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. UN (ب) صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية - أنشأ الأمين العام هذا الصندوق في تموز/يوليه 2005 لدعم جهود إحلال الديمقراطية في أنحاء العالم. وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    La participation de ces groupes aux discussions préliminaires sur les besoins en information et leur collaboration permanente aux travaux menés sont indispensables à la réussite des stratégies qui seront élaborées. UN فإشراك هذه المجموعات في المناقشات الأولية المتعلقة بالاحتياجات في مجال المعلومات ومواصلة الشراكة معها أمران جوهريان بالنسبة لنجاح الاستراتيجيات التي يُراد وضعها.
    Étant donné l'importance cruciale que revêtent les questions à l'ordre du jour de la huitième session du Forum et le fait que les grands groupes prennent part à l'exécution, la participation desdits groupes aux débats peut créer un sentiment plus fort de prise en main des décisions issues de la session et se traduire en fin de compte par des actions plus efficaces sur le terrain. UN ونظرا للأهمية الحاسمة للمسائل المدرجة في جدول أعمال الدورة الثامنة للمنتدى، ولكون المجموعات الرئيسية جزءا لا يتجزأ من تنفيذ جدول الأعمال هذا، يمكن لمشاركة هذه المجموعات في المناقشات أن تكفل تعزيز توليها عملية تنفيذ نتائج الدورة الثامنة للمنتدى، وفي نهاية المطاف اتخاذ إجراءات أكثر فعالية على الأرض.
    10. Le Comité se félicite de la politique d'action palliative en faveur des groupes ethniques qui se traduit par la création de circonscriptions spécifiques visant à assurer leur représentation dans les deux chambres du Parlement, ainsi que de l'élection de membres de ces groupes aux niveaux régional et local. UN 10- وترحب اللجنة بسياسة العمل الإيجابي لصالح المجموعات الإثنية، المنعكسة في الدوائر الانتخابية المخصصة لتمثيلها في مجلسي البرلمان، وكذلك انتخاب أعضاء هذه المجموعات على المستويين الإقليمي والمحلي.
    Au Pakistan, l'UNICEF a augmenté ses capacités en matière de coordination sectorielle, déployant plus de 60 membres dans l'ensemble des groupes aux niveaux fédéral et provincial afin d'identifier, d'engager et d'assurer la coordination des membres des groupes. UN وفي باكستان، قامت اليونيسيف بزيادة قدرة تنسيق المجموعات، ونشرت أكثر من 60 من الموظفين المتفرغين في جميع المجموعات على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المقاطعات من أجل فعالية تحديد أعضاء المجموعات وإشراكهم وتنسيق عملهم.
    10) Le Comité se félicite de la politique d'action palliative en faveur des groupes ethniques qui se traduit par la création de circonscriptions spécifiques visant à assurer leur représentation dans les deux chambres du Parlement, ainsi que de l'élection de membres de ces groupes aux niveaux régional et local. UN (10) وترحب اللجنة بسياسة العمل الإيجابي لصالح المجموعات الإثنية، المنعكسة في الدوائر الانتخابية المخصصة لتمثيلها في مجلسي البرلمان، وكذلك في انتخاب أعضاء هذه المجموعات على المستويين الإقليمي والمحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد