Parallèlement, des groupes d'entraide pour les personnes handicapées ont commencé à se propager à partir du début des années 90. | UN | وفي الوقت ذاته، بدأت جماعات المساعدة الذاتية للأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً في النمو السريع في أوائل التسعينات. |
Les groupes d'entraide mentionnés dans ce contexte sont des organisations de femmes et des coopératives. | UN | جماعات المساعدة الذاتية المذكورة في هذا السياق هي المنظمات النسائية والتعاونيات. |
Les groupes vulnérables de femmes et d'adolescentes ont la possibilité d'améliorer leurs moyens de subsistance grâce à la création de groupes d'entraide. | UN | وتمنح للفئات الضعيفة من النساء والمراهقات فرص أفضل لكسب الرزق من خلال تشكيل مجموعات المساعدة الذاتية النسائية. |
Objectif 1 : l'organisation travaille aux côtés de quelques 3 000 récupérateurs de déchets dans quatre villes d'Inde par l'intermédiaire de groupes d'entraide. | UN | الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية. |
Il existe également des groupes d'entraide pour les personnes séropositives ou sidéennes, qui sont également subventionnés par l'État. | UN | ويوجد أيضا جماعات للمساعدة الذاتية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وهي تتلقى أيضا تمويلا من الدولة. |
L'Institut a formé 25 groupes d'entraide totalisant 500 artisans traditionnels qualifiés dans la sous-division de Bolpur. Ils ont bénéficié de cours de perfectionnement et ont reçu un enseignement sur l'élaboration des processus de développement. | UN | وقد شكل المعهد 25 جماعة للمساعدة الذاتية تتألف من 500 من الحرفيين التقليديين المهرة في الصناعات اليدوية في تقسيم بولبور وقام بتزويدهم بالتدريب اللازم للارتقاء بمهاراتهم وتعليمهم كيفية الانتقال من مرحلة التصميم إلى مرحلة التطوير. |
d'un travail indépendant groupes d'entraide et coopératives de femmes dans les zones rurales | UN | جماعات المساعدة الذاتية النسائية والتعاونيات النسائية في المناطق الريفية: |
En conséquence, les centres ont toujours encouragé leurs anciens clients à demeurer membres des groupes d'entraide afin de leur fournir un soutien en vue de demeurer exempt de drogues. | UN | ولذلك، تشجع المراكز دائماً من سبق لهم التردد عليها على مداومة الانضمام إلى جماعات المساعدة الذاتية عملاً على تحقيق المساندة المتبادلة للبقاء بعيداً عن المخدرات. |
groupes d'entraide, coopératives et activités communautaires | UN | جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات واﻷنشطة المجتمعية |
La prévention du mariage des filles a été au cœur des projets de lutte contre la pauvreté en milieu rural en Asie du Sud, grâce à des groupes d'entraide féminine. | UN | وكان منع زواج الطفلة النقطة الرئيسية التي ركزت عليها مشاريع الحد من الفقر في المناطق الريفية في منطقة جنوب آسيا، استنادا إلى جماعات المساعدة الذاتية للمرأة. |
L'importance des groupes d'entraide féminine et des coopératives pour surmonter les obstacles au crédit et aux marchés a été reconnue. | UN | وتم التسليم بأهمية جماعات المساعدة الذاتية النسائية وجماعات المنتجين في التغلب على قيود الائتمان والقيود السوقية. |
Les groupes d'entraide ont offert aux femmes pauvres un cadre pour débattre de leurs problèmes et les résoudre. | UN | وقد شكّلت مجموعات المساعدة الذاتية منبراً مكّن الفقيرات من مناقشة مشاكلهن وحلّها. |
L'État de l'Andhra Pradesh, au sud de l'Inde, serait en passe de parvenir à l'inclusion financière quasi-universelle grâce à l'activité des groupes d'entraide. | UN | وقد أوشكت ولاية أندرا براديش في جنوب الهند تحقق مشاركة شبه كاملة في البرنامج نتيجة نشاط مجموعات المساعدة الذاتية. |
Le but de la Banque était de proposer des microcrédits aux pauvres des zones rurales en tablant sur les synergies entre la solidité du système bancaire formel et la souplesse du modèle informel des groupes d'entraide. | UN | وكان هدف المصرف تقديم التمويل البالغ الصغر إلى الفقراء في المناطق الريفية بالاستناد إلى أوجه التآزر بين قوة النظام المصرفي الرسمي ومرونة نموذج مجموعات المساعدة الذاتية غير الرسمي. |
Le programme des groupes d'entraide en lien avec les banques a fourni un instrument pour atténuer la pauvreté; il offre également un cadre grâce auquel les indiennes ont la possibilité d'en finir progressivement avec l'exploitation et de briser leur isolement. | UN | ولم يكن برنامج الربط بين مجموعات المساعدة الذاتية والمصارف أداة للتخفيف من وطأة الفقر فقط، وإنما وسيلة أيضاً تمنح النساء الهنديات إمكانية الانعتاق شيئاً فشيئاً من الاستغلال والعزلة. |
Les gouvernements peuvent aussi aider les groupes vulnérables à avoir un meilleur accès à des possibilités économiques plus larges grâce à des programmes de micro-financement, à l'instar du programme de groupes d'entraide en lien avec les banques en Inde. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للحكومات أيضاً زيادة إمكانية استفادة الفئات الضعيفة من الفرص الاقتصادية الآخذة في الاتساع عن طريق برامج التمويل البالغ الصغر، كما يظهر من برنامج الربط بين مجموعات المساعدة الذاتية والمصارف في الهند. |
L'État reconnaît le droit aux femmes rurales de s'organiser en groupes d'entraide, de participer à des coopératives et à d'autres programmes de développement économique. | UN | تعترف الدولة بحق المرأة الريفية في تنظيم جماعات للمساعدة الذاتية والمشاركة في التعاونيات وسائر برامج التنمية الاقتصادية. |
Au Rwanda, le programme SYNDICOOP de l'OIT a aidé des employés de transport motorisé à se constituer en groupes d'entraide fournissant crédits, formation, protection contre les agressions et intervenant auprès des autorités locales pour protéger les droits des membres. | UN | وفي رواندا، ساعد برنامج سنديكوب التابع لمنظمة العمل الدولية عمال النقل بالدراجات البخارية على تنظيم أنفسهم رسميا في منظمات للمساعدة الذاتية توفر الائتمان والتدريب وتساعد على منع الجريمة وتخاطب الحكومة المحلية دفاعا عن مصالح أعضائها.() |
:: Formation et certification en prévention et gestion du stress traumatique de 10 conseillers dans des opérations de maintien de la paix, et organisation d'ateliers sur les groupes d'entraide et de stages sur la gestion du stress à l'intention de 30 conseillers dans 2 opérations | UN | :: التدريب والاعتماد في مجال الوقاية من الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة ومعالجته لفائدة 10 مستشارين في عمليات حفظ السلام وتنظيم حلقات عمل بشأن مساعدة النظراء ودورات تدريبية على معالجة الإجهاد لفائدة 30 مستشارا في بعثتين لحفظ السلام |
Elle a mis en place 94 groupes d'entraide et a fourni une formation professionnelle à 40 femmes. | UN | وقد أنشأ 94 مجموعة للمساعدة الذاتية وقدم تدريباً مهنياً لـ 40 امرأة. |
Elle déploie ses activités par l'intermédiaire de 120 groupes d'entraide regroupant 1 200 femmes pauvres des zones rurales ou de castes et classes défavorisées. | UN | وهي تعمل من خلال 120 مجموعة من مجموعات العون الذاتي تشمل 200 1 من فقيرات الريف المنحدرات من الطبقات المنغلقة والطبقات المتخلفة. |
Mettre à l'essai un programme d'alphabétisation et d'autonomisation locale qui vise les femmes et les filles; mettre sur pied des groupes d'entraide qui créent une épargne commune et des fonds qui consentent des prêts en vue de la création de microentreprises. | UN | القيام بمشروع تجريبي لمحو الأمية وتمكين المجتمعات المحلية موجه إلى النساء والفتيات؛ إنشاء أفرقة المساعدة الذاتية التي تنشئٍ صناديق للادخار والإقراض تيسيرا لإنشاء المؤسسات الصغيرة. |
Les équipes organisent également des groupes d'entraide composés de volontaires, des groupes de conseils mutuels et des groupes de parents pour aider les jeunes consommateurs de drogue à se réinsérer. | UN | ويقوم الفريقان بتنظيم أفرقة المتطوعين ومجموعات المساعدة الذاتية وأفرقة الآباء لإسداء المشورة وأفرقة الكبار لمساعدة الشباب الذي يسيئ استعمال المواد المخدرة على الاندماج من جديد. |
La NABARD préconise la formule des groupes d'entraide (SHG) pour satisfaire les petits besoins de crédit du secteur rural. | UN | ويقوم المصرف الوطني للتنمية الزراعية والريفية بترويج مفهوم جماعات الجهد الذاتي للوصول إلى الاحتياجات الائتمانية الصغيرة للقطاع الريفي. |
ONU-Femmes a prêté son concours à l'établissement d'un partenariat entre des groupes d'entraide féminine et le Ministère de l'agriculture du Kirghizistan. | UN | وقد ساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على بناء الشراكة بين جماعات العون الذاتي النسائية ووزارة الزراعة في قيرغيزستان. |
Afin de promouvoir l'égalité des sexes et d'autonomiser les femmes, l'organisation a créé 50 centres d'autonomisation au sein desquels 1 500 femmes ont participé à des groupes d'entraide sur l'alphabétisation fonctionnelle à Uttarakhand, en Inde. | UN | وفي مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أنشأت المنظمة 50 مركزا لتمكين النساء شاركت فيها 500 1 امرأة ضمن فرق المساعدة الذاتية لمحو الأمية الوظيفية في ولاية أوتاراكاند، الهند. |
Il y a des groupes d'entraide, un traitement. | Open Subtitles | نعم . انها من الإحتمالات لكن هناك مجموعات الدعم والعلاج النفسي |
Cependant, les groupes d'intérêt et les groupes d'entraide ont donné des conseils et des informations sur cette question. | UN | غير أن الجماعات المهتمة بالأمر وجماعات المساعدة الذاتية تقدم المشورة وتنشر المعلومات عن هذا الموضوع. |