Des groupes de la société civile avaient également proposé leurs concepts. | UN | وكانت جماعات المجتمع المدني قد اقترحت مفاهيمها كذلك. |
Les groupes de la société civile peuvent s'enregistrer en qualité d'organisation non gouvernementale après avoir déposé la documentation requise par la loi. | UN | ويمكن تسجيل جماعات المجتمع المدني باعتبارها منظمات غير حكومية لدى تقديم الوثائق اللازمة المطلوبة قانونا. |
Il salue les activités des groupes de la société civile qui s'efforcent de combler les lacunes financières que connaît le Gouvernement. | UN | وعبّر عن تقديره لما تضطلع بـــه مجموعات المجتمع المدني من أنشطة ترمي إلى سدّ الفجوة في الموارد الحكومية. |
Des groupes de la société civile et certains gouvernements ont protesté contre les violations présumées du droit international humanitaire par Israël. | UN | وقد احتجت مجموعات المجتمع المدني وبعض الحكومات على الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي من جانب إسرائيل. |
De même sont prévus des partenariats avec des groupes de la société civile aux échelons régional, sous-régional et national. | UN | ومن المتوقع أيضا إقامة شراكات مع فئات المجتمع المدني على الصُعد الإقليمية، ودون الإقليمية والوطنية. |
:: Initiatives de formation de coalitions avec d'autres groupes de la société civile (tous objectifs) | UN | :: بذل الجهود لبناء تحالفات مع فئات المجتمع المدني الأخرى فيما يتعلق بجميع الأهداف الأخرى. |
L'application du Programme pour le changement requiert le vaste appui de tous les partis politiques et de tous les groupes de la société civile de la Sierra Leone. | UN | وذكر أن تنفيذ خطة التغيير يحتاج إلى التأييد الواسع من جانب جميع الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني في سيراليون. |
Afin de mener à bien ce processus d'alphabétisation, le Comité national pour l'alphabétisation s'est associé à des groupes de la société civile. | UN | وتعمل اللجنة في إطار شراكة مع منظمات المجتمع المدني من أجل تنفيذ برامج محو الأمية. |
Existence de groupes de la société civile et de médias indépendants qui militent résolument en faveur de la protection des droits en matière de procréation | UN | وجود جماعات المجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة والدعم القوي لحماية الحقوق الإنجابية |
Je me félicite également du vif intérêt que les groupes de la société civile iraquienne ont porté au déroulement des élections nationales. | UN | كما أشيد أيضا بالاهتمام الشديد الذي أبدته جماعات المجتمع المدني العراقية بإجراء الانتخابات الوطنية. |
Des groupes de la société civile ont participé au débat public sur les recommandations de la Commission. | UN | وتقوم جماعات المجتمع المدني بدور نشط في المناقشة العامة التي تجري حول توصيات اللجنة. |
Le Haut-Commissariat a facilité le dialogue entre les groupes de la société civile en vue de l'élaboration de propositions concrètes. | UN | وعمدت المفوضية إلى تيسير المناقشات فيما بين مجموعات المجتمع المدني لوضع اقتراحات ملموسة. |
Le Plan d'action prolonge les efforts de consolidation de la confiance et de dialogue informel des groupes de la société civile. | UN | وتستند خطة العمل إلى ما تبذله مجموعات المجتمع المدني من جهود لبناء الثقة ومن حوارات غير رسمية. |
Des contacts ont également eu lieu entre des groupes de la société civile. | UN | وبدأ التفاعل أيضا بين مجموعات المجتمع المدني. |
En encourageant un grand nombre de groupes de la société civile à appuyer le processus de paix, on suscite un climat plus porteur et on obtient le plus souvent un résultat plus durable. | UN | وتشجيع قاعدة عريضة من فئات المجتمع المدني على دعم عملية السلام يوفر بيئة مواتية، ويفضي عادة إلى نتائج أكثر استدامة. |
Il importe que les groupes de la société civile participent à ce proces-sus. | UN | ولا بد من أن تنخرط فئات المجتمع المدني في هذه المسيرة. |
Un certain nombre de groupes de la société civile notent qu'il n'y a guère eu d'analyses d'impact pour mesurer les effets des politiques suivies sur la vie des pauvres. | UN | ونوه عدد من فئات المجتمع المدني إلى أن تحليل أثر إجراءات السياسة العامة على حياة الفقراء كانت محدودة فيما يبدو. |
Organisation de 7 stages de formation par mois sur la protection de l'enfance pour des organisations non gouvernementales locales et des groupes de la société civile | UN | تنظيم 7 دورات تدريبية شهرياً للمنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني على حماية الطفل |
La Direction de la condition féminine travaille très étroitement avec les groupes de la société civile et est tributaire d'un vaste réseau de volontaires. | UN | وتعمل إدارة شؤون المرأة عن كثب مع منظمات المجتمع المدني وتعتمد على شبكة واسعة من المتطوعين. |
Outre la transparence, la pleine participation des populations et des groupes de la société civile concernés est indispensable. | UN | وهي لا تتطلب مجرد الشفافية وإنما أيضاً المشاركة الفعالة للسكان المتأثرين وفئات المجتمع المدني. |
:: Organisation de cinq réunions avec les autorités militaires et des groupes de la société civile sur la cessation de l'utilisation de mines terrestres | UN | :: تنظيم خمس اجتماعات مع السلطات العسكرية ومجموعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية. |
Les membres du Groupe de travail ont aussi tissé des liens avec des groupes de la société civile qui s'intéressent à la lutte contre le terrorisme. | UN | وأقام أعضاء الفريق العامل أيضا صلات مع هيئات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Les ONG et les groupes de la société civile qui se consacrent principalement à la prévention du génocide sont relativement peu nombreux. | UN | وهناك عدد قليل نسبيا من المنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني المكرسة للعمل على منع وقوع الإبادة الجماعية. |
Dix groupes de la société civile ont été choisis pour évaluation, tandis que leur territoire individuel de compétence est en cours de délimitation. | UN | وقد تم تحديد عشر مجموعات من المجتمع المدني تخضع الآن للتقييم، فيما استكمل وضع الخرائط لمجال اختصاص كل مجموعة على حدة. |
:: Douze ateliers de formation dans le domaine des droits de l'homme intéressant 30 groupes de la société civile visant à renforcer leurs capacités en matière de suivi et de plaidoyer | UN | :: عقد 12 حلقة تدريبية في مجال حقوق الإنسان يحضرها 30 من أفرقة المجتمع المدني لتعزيز قدراتهم في مجالي الرصد والدعوة |
Une attention particulière devrait être accordée au rôle prédominant que peuvent jouer les différents groupes de la société civile dans ces efforts. | UN | كما ينبغي توجيه انتباه خاص الى الدور البارز الذي يمكن أن تقوم به مختلف شرائح المجتمع المدني في هذه الجهود . |
:: 10 séances de formation organisées à l'intention des groupes de la société civile dans différentes régions de la Libye pour renforcer leurs compétences dans les domaines du suivi et de la sensibilisation | UN | :: تنظيم 10 دورات تدريبية لجماعات المجتمع المدني في مختلف أنحاء ليبيا لتعزيز مهاراتها في مجال الرصد والدعوة |
Nous préconiserons une intensification des activités de formation et de conseil à l'attention des groupes de la société civile qui souhaitent participer aux mécanismes du Conseil des droits de l'homme. | UN | وسندعو إلى توفير قدر أكبر من التدريب والتوجيه لفئات المجتمع المدني التي تسعى إلى المشاركة في آليات مجلس حقوق الإنسان. |
Les groupes de la société civile devraient indiquer clairement qu'une approche conçue dans les années 60 n'est plus acceptable au XXIe siècle. | UN | إذ ينبغي لمجموعات المجتمع المدني أن توضح أن نهج الستينات من القرن الماضي لم يعد مقبولا في القرن الحادي والعشرين. |