ويكيبيديا

    "groupes de la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جماعات المجتمع المدني
        
    • مجموعات المجتمع المدني
        
    • فئات المجتمع المدني
        
    • وجماعات المجتمع المدني
        
    • منظمات المجتمع المدني
        
    • وفئات المجتمع المدني
        
    • ومجموعات المجتمع المدني
        
    • هيئات المجتمع المدني
        
    • وهيئات المجتمع المدني
        
    • مجموعات من المجتمع المدني
        
    • أفرقة المجتمع المدني
        
    • شرائح المجتمع المدني
        
    • لجماعات المجتمع المدني
        
    • لفئات المجتمع المدني
        
    • لمجموعات المجتمع المدني
        
    Des groupes de la société civile avaient également proposé leurs concepts. UN وكانت جماعات المجتمع المدني قد اقترحت مفاهيمها كذلك.
    Les groupes de la société civile peuvent s'enregistrer en qualité d'organisation non gouvernementale après avoir déposé la documentation requise par la loi. UN ويمكن تسجيل جماعات المجتمع المدني باعتبارها منظمات غير حكومية لدى تقديم الوثائق اللازمة المطلوبة قانونا.
    Il salue les activités des groupes de la société civile qui s'efforcent de combler les lacunes financières que connaît le Gouvernement. UN وعبّر عن تقديره لما تضطلع بـــه مجموعات المجتمع المدني من أنشطة ترمي إلى سدّ الفجوة في الموارد الحكومية.
    Des groupes de la société civile et certains gouvernements ont protesté contre les violations présumées du droit international humanitaire par Israël. UN وقد احتجت مجموعات المجتمع المدني وبعض الحكومات على الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي من جانب إسرائيل.
    De même sont prévus des partenariats avec des groupes de la société civile aux échelons régional, sous-régional et national. UN ومن المتوقع أيضا إقامة شراكات مع فئات المجتمع المدني على الصُعد الإقليمية، ودون الإقليمية والوطنية.
    :: Initiatives de formation de coalitions avec d'autres groupes de la société civile (tous objectifs) UN :: بذل الجهود لبناء تحالفات مع فئات المجتمع المدني الأخرى فيما يتعلق بجميع الأهداف الأخرى.
    L'application du Programme pour le changement requiert le vaste appui de tous les partis politiques et de tous les groupes de la société civile de la Sierra Leone. UN وذكر أن تنفيذ خطة التغيير يحتاج إلى التأييد الواسع من جانب جميع الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني في سيراليون.
    Afin de mener à bien ce processus d'alphabétisation, le Comité national pour l'alphabétisation s'est associé à des groupes de la société civile. UN وتعمل اللجنة في إطار شراكة مع منظمات المجتمع المدني من أجل تنفيذ برامج محو الأمية.
    Existence de groupes de la société civile et de médias indépendants qui militent résolument en faveur de la protection des droits en matière de procréation UN وجود جماعات المجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة والدعم القوي لحماية الحقوق الإنجابية
    Je me félicite également du vif intérêt que les groupes de la société civile iraquienne ont porté au déroulement des élections nationales. UN كما أشيد أيضا بالاهتمام الشديد الذي أبدته جماعات المجتمع المدني العراقية بإجراء الانتخابات الوطنية.
    Des groupes de la société civile ont participé au débat public sur les recommandations de la Commission. UN وتقوم جماعات المجتمع المدني بدور نشط في المناقشة العامة التي تجري حول توصيات اللجنة.
    Le Haut-Commissariat a facilité le dialogue entre les groupes de la société civile en vue de l'élaboration de propositions concrètes. UN وعمدت المفوضية إلى تيسير المناقشات فيما بين مجموعات المجتمع المدني لوضع اقتراحات ملموسة.
    Le Plan d'action prolonge les efforts de consolidation de la confiance et de dialogue informel des groupes de la société civile. UN وتستند خطة العمل إلى ما تبذله مجموعات المجتمع المدني من جهود لبناء الثقة ومن حوارات غير رسمية.
    Des contacts ont également eu lieu entre des groupes de la société civile. UN وبدأ التفاعل أيضا بين مجموعات المجتمع المدني.
    En encourageant un grand nombre de groupes de la société civile à appuyer le processus de paix, on suscite un climat plus porteur et on obtient le plus souvent un résultat plus durable. UN وتشجيع قاعدة عريضة من فئات المجتمع المدني على دعم عملية السلام يوفر بيئة مواتية، ويفضي عادة إلى نتائج أكثر استدامة.
    Il importe que les groupes de la société civile participent à ce proces-sus. UN ولا بد من أن تنخرط فئات المجتمع المدني في هذه المسيرة.
    Un certain nombre de groupes de la société civile notent qu'il n'y a guère eu d'analyses d'impact pour mesurer les effets des politiques suivies sur la vie des pauvres. UN ونوه عدد من فئات المجتمع المدني إلى أن تحليل أثر إجراءات السياسة العامة على حياة الفقراء كانت محدودة فيما يبدو.
    Organisation de 7 stages de formation par mois sur la protection de l'enfance pour des organisations non gouvernementales locales et des groupes de la société civile UN تنظيم 7 دورات تدريبية شهرياً للمنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني على حماية الطفل
    La Direction de la condition féminine travaille très étroitement avec les groupes de la société civile et est tributaire d'un vaste réseau de volontaires. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة عن كثب مع منظمات المجتمع المدني وتعتمد على شبكة واسعة من المتطوعين.
    Outre la transparence, la pleine participation des populations et des groupes de la société civile concernés est indispensable. UN وهي لا تتطلب مجرد الشفافية وإنما أيضاً المشاركة الفعالة للسكان المتأثرين وفئات المجتمع المدني.
    :: Organisation de cinq réunions avec les autorités militaires et des groupes de la société civile sur la cessation de l'utilisation de mines terrestres UN :: تنظيم خمس اجتماعات مع السلطات العسكرية ومجموعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية.
    Les membres du Groupe de travail ont aussi tissé des liens avec des groupes de la société civile qui s'intéressent à la lutte contre le terrorisme. UN وأقام أعضاء الفريق العامل أيضا صلات مع هيئات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Les ONG et les groupes de la société civile qui se consacrent principalement à la prévention du génocide sont relativement peu nombreux. UN وهناك عدد قليل نسبيا من المنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني المكرسة للعمل على منع وقوع الإبادة الجماعية.
    Dix groupes de la société civile ont été choisis pour évaluation, tandis que leur territoire individuel de compétence est en cours de délimitation. UN وقد تم تحديد عشر مجموعات من المجتمع المدني تخضع الآن للتقييم، فيما استكمل وضع الخرائط لمجال اختصاص كل مجموعة على حدة.
    :: Douze ateliers de formation dans le domaine des droits de l'homme intéressant 30 groupes de la société civile visant à renforcer leurs capacités en matière de suivi et de plaidoyer UN :: عقد 12 حلقة تدريبية في مجال حقوق الإنسان يحضرها 30 من أفرقة المجتمع المدني لتعزيز قدراتهم في مجالي الرصد والدعوة
    Une attention particulière devrait être accordée au rôle prédominant que peuvent jouer les différents groupes de la société civile dans ces efforts. UN كما ينبغي توجيه انتباه خاص الى الدور البارز الذي يمكن أن تقوم به مختلف شرائح المجتمع المدني في هذه الجهود .
    :: 10 séances de formation organisées à l'intention des groupes de la société civile dans différentes régions de la Libye pour renforcer leurs compétences dans les domaines du suivi et de la sensibilisation UN :: تنظيم 10 دورات تدريبية لجماعات المجتمع المدني في مختلف أنحاء ليبيا لتعزيز مهاراتها في مجال الرصد والدعوة
    Nous préconiserons une intensification des activités de formation et de conseil à l'attention des groupes de la société civile qui souhaitent participer aux mécanismes du Conseil des droits de l'homme. UN وسندعو إلى توفير قدر أكبر من التدريب والتوجيه لفئات المجتمع المدني التي تسعى إلى المشاركة في آليات مجلس حقوق الإنسان.
    Les groupes de la société civile devraient indiquer clairement qu'une approche conçue dans les années 60 n'est plus acceptable au XXIe siècle. UN إذ ينبغي لمجموعات المجتمع المدني أن توضح أن نهج الستينات من القرن الماضي لم يعد مقبولا في القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد