ويكيبيديا

    "groupes de questions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموعات البنود
        
    • مجموعات من المسائل
        
    • مجموعات المواضيع
        
    • مجموعات المسائل
        
    • مجموعات من القضايا
        
    • مجموعات من المواضيع
        
    • مجموعة بنود
        
    • بالمجموعتين
        
    • مجموعات مسائل
        
    • مجموعات من الأسئلة
        
    Lorsqu'ils examineront l'ordre du jour de leurs commissions respectives, les bureaux pourraient déterminer les questions ou groupes de questions connexes qui pourraient faire l'objet de résolutions communes et formuler des recommandations à cet égard. UN ويستطيع المكتبان أن يحددا، عند استعراض جدولي أعمالهما، فرادى البنود أو مجموعات البنود التي يمكن النظر فيها بفعالية ضمن قرارات جامعة.
    25. Décide d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquante et unième session, dans le cadre des groupes de questions existants, une question intitulée'Application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement'. " UN " ٢٥ - تقرر إدراج بند بعنوان " تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " في جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين، ضمن مجموعات البنود الحالية. "
    Les quatre sections suivantes sont consacrées à des groupes de questions : droits et santé en matière de procréation, santé et mortalité, migrations internationales et programmes concernant la population. UN ويلي هذين الفرعين أربعة أفرع تركز على مجموعات من المسائل: الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية، والصحة ومعدل الوفيات، والهجرة الدولية، والبرامج السكانية.
    Des consultations devraient être organisées sur les trois groupes de questions ciaprès: UN وينبغي أن تدور المشاورات حول مجموعات المواضيع الثلاثة التالية:
    Les cinq groupes de questions intéressant le Conseil de sécurité sont liés les uns aux autres et ne devraient donc pas faire l'objet d'un traitement graduel ou fragmenté. UN مجموعات المسائل الخمس التي ينطوي عليها إصلاح مجلس الأمن مترابطة ولذلك لا يجوز تناولها بنهج تدريجي مجـــزأ.
    Le secrétariat présenterait trois groupes de questions thématiques, puis viendrait un bref exposé des monographies émanant de toutes les régions. UN وستطرح الأمانة ثلاث مجموعات من القضايا المواضيعية، تعقب ذلك عروض وجيزة لدراسات حالات واردة من جميع المناطق الإقليمية.
    Je voudrais féliciter le Président d'avoir pris l'initiative de créer quatre groupes de questions et d'avoir nommé des facilitateurs à cet effet. UN وأود أن أشيد بالرئيس على مبادرته إلى وضع أربع مجموعات من المواضيع وتعيين ميسرين للعمل في ذلك الصدد.
    Suite au débat général et à l'examen de groupes de questions qui avaient eu lieu en avril, le Président de l'Assemblée générale comptait élaborer un projet de document de synthèse début juin en vue de nouvelles discussions associant toutes les parties et, notamment, la société civile et le secteur privé. UN وقد جرت المناقشات العامة والمناقشات التي تتناول فيها كل مجموعة بنود على حدة في شهر نيسان/أبريل، ويعتزم رئيس الجمعية العامة إصدار مشروع وثيقة موحدة في أوائل شهر حزيران/يونيه لإجراء مناقشات إضافية تشارك فيها كافة الأطراف، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La Commission doit envisager de réorganiser les groupes de questions inscrites à son ordre du jour afin de mieux refléter le programme issu de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et chacun des trois piliers du développement durable. UN وعلى اللجنة النظر في إعادة تنظيم مجموعات البنود الواردة في جدول أعمالها لكي تعكس بشكل أفضل جدول أعمال ريو+20 والركائز الثلاث للتنمية المستدامة جميعها.
    Lorsqu'ils examineront l'ordre du jour de leurs commissions respectives, les bureaux pourraient déterminer les questions ou groupes de questions connexes qui pourraient faire l'objet de résolutions communes (par. 24). UN ويستطيع المكتبان أن يحددا، عند استعراض جدولي أعمالهما، فرادى البنود أو مجموعات البنود التي يمكن النظر فيها بفعالية ضمن قرارات جامعة (الفقرة 24).
    Lorsqu'ils examineront l'ordre du jour de leurs commissions respectives, les bureaux pourraient déterminer les questions ou groupes de questions connexes qui pourraient faire l'objet de résolutions communes (par. 24) UN ويستطيع المكتبان أن يحددا، عند استعراض جدولي أعمالهما، فرادى البنود أو مجموعات البنود التي يمكن النظر فيها على نحو فعال ضمن قرارات جامعة (الفقرة 24)
    On pourrait envisager de mener des travaux au sein de comités permanents qui concentreraient leur attention sur des groupes de questions de fond portant sur les armes légères. UN ويمكن أن ينجز العمل داخل لجان مواضيعية دائمة تتناول مجموعات من المسائل الموضوعية المتعلقة بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Certains domaines prioritaires ont souvent été présentés sous la forme de groupes de questions intimement liées. UN 14 - وكثيرا ما أُشير إلى بعض المجالات ذات الأولوية باعتبارها مجموعات من المسائل المترابطة.
    Des documents de base ont été rassemblés par le Secrétariat, présentant les vues exprimées par écrit ou oralement depuis la quarante-septième et la quarante-huitième session et rappelant les discussions de fond portant sur six groupes de questions de mars à mai 1994. UN وجمعت اﻷمانة العامة ورقات المعلومات اﻷساسية بشأن اﻵراء التي طرحت كتابة أو شفويا منذ الدورتين السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين والمناقشات الموضوعية المتعلقة بست مجموعات من المسائل في الفترة من آذار/مارس الى أيار/ مايو ١٩٩٤.
    Nous fournirons des observations spécifiques au cours des discussions ciblées sur chacun des groupes de questions dans les semaines à venir. UN وسوف نتقدم بملاحظات محددة أثناء المناقشات المركزة على مجموعات المواضيع فُرادى خلال الأسابيع القادمة.
    Bon nombre de Parties ont également suggéré que certains groupes de questions fassent l'objet d'ateliers ciblés. UN واقترح كذلك الكثير من الأطراف إمكانية تناول بعض مجموعات المواضيع في حلقات عمل مركزة.
    Le Groupe intergouvernemental d'experts a donc organisé des tables rondes sur les groupes de questions ci-après: UN وهكذا، عقد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة اجتماعات مائدة مستديرة بشأن مجموعات المواضيع التالية:
    Ces négociations ont permis aux parties d'échanger leurs points de vue en toute franchise sur les cinq groupes de questions concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN وخلال المفاوضات، تبادلت الأطراف بصراحة وجهات النظر إزاء مجموعات المسائل الخمس بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Plusieurs initiatives, gouvernementales et autres, ont déjà été prises pour encourager à préparer soigneusement l'examen d'ensemble des groupes de questions sectorielles qui sera fait en 1995. UN وهناك العديد من المبادرات الحكومية وغير الحكومية التي يجري الاضطلاع بها حاليا لتشجيع القيام بعملية تحضيرية معدة إعدادا جيدا لاستعراض مجموعات المسائل القطاعية في عام ١٩٩٥.
    52. Mme Hampson a notamment proposé trois groupes de questions à l'égard desquelles le travail normatif pouvait consister à élaborer des directives: UN 52- واقترحت السيدة هامبسون بوجه خاص ثلاث مجموعات من القضايا يمكن وضع المعايير بشأنها في شكل مبادئ توجيهية:
    Le débat s'est déroulé conformément à un calendrier indicatif (voir NPT/CONF.2010/PC.II/INF.3, et Rev. 1 et 2) prévoyant que l'examen de trois groupes de questions d'ordre général et celui de trois questions précises seraient de durée égale. UN 18 - وقد نظمت هذه المناقشة طبقا لجدول زمني إرشادي (انظر NPT/CONF.2010/PC.II/INF.3 و Rev.1 و Rev.2)، خصص قدرا متساويا من الوقت للنظر في ثلاث مجموعات من المواضيع وفي ثلاث كتل محددة من المسائل.
    Suite au débat général et à l'examen de groupes de questions qui avaient eu lieu en avril, le Président de l'Assemblée générale comptait élaborer un projet de document de synthèse début juin en vue de nouvelles discussions associant toutes les parties et, notamment, la société civile et le secteur privé. UN وقد جرت المناقشات العامة والمناقشات التي تُبحث فيها كل مجموعة بنود على حدة في شهر نيسان/أبريل، ويعتزم رئيس الجمعية العامة إصدار مشروع وثيقة موحدة في أوائل شهر حزيران/يونيه لإجراء مناقشات إضافية تشارك فيها كافة الأطراف، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    8. Les " documents officieux " révisés sur les groupes de questions I et II auraient pour but de dégager des domaines d'accord et, si possible, d'établir la base nécessaire pour la mise au point d'un texte de négociation unique. UN ٨ - وسوف يُتوخى تحديد النقاط المتفق عليها في الورقتين الغفل المتعلقتين بالمجموعتين اﻷولى والثانية، حيث يتم، قدر اﻹمكان، إرساء اﻷسس لصياغة نص وحيد للتفاوض.
    Puisque le groupe de questions le plus utile pour établir une politique intégrée dépend du contexte, on pourrait étudier et définir d'autres groupes de questions importants dans les prochaines éditions du rapport. UN وبما أن مجموعة المسائل " المناسبة " في ما يتعلق بالسياسات المتكاملة تكون خاصةً بكل حالة على حدة، فإن الإصدارات المقبلة من التقرير قد تتناول تحليل وتحديد مجموعات مسائل هامة أخرى.
    Le questionnaire de base contient 10 groupes de questions relatives aux infractions pénales signalées à la police, aux personnes entrées officiellement en contact avec la police, aux personnes poursuivies en justice, aux condamnés et aux détenus. UN ويتضمن الاستبيان الأساسي 10 مجموعات من الأسئلة تغطي الجرائم المبلَّغة للشرطة والأشخاص الذين تعاملوا مع الشرطة رسمياً والملاحقين قضائياً والمدانين والمحتجزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد