ويكيبيديا

    "groupes de travail régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفرقة العاملة الإقليمية
        
    • أفرقة عاملة إقليمية
        
    • أفرقة عمل إقليمية
        
    • أفرقة العمل الإقليمية
        
    • أفرقة عاملة اقليمية
        
    • ﻷفرقة عمل إقليمية
        
    • فرق عمل إقليمية
        
    • قوات عمل إقليمية
        
    :: De présenter les conclusions des groupes de travail régionaux sur les quatre thèmes traités lors du Forum; UN :: عرض نتائج الأفرقة العاملة الإقليمية الأربعة بشأن المواضيع التي جرى تناولها في المنتدى
    Il se compose de l'équipe des directeurs régionaux, des coordonnateurs résidents des pays du Sahel et des responsables de la coordination des trois groupes de travail régionaux. UN وتتألف من فريق المديرين الإقليميين والمنسقين المقيمين في بلدان منطقة الساحل والقائمين على انعقاد اجتماعات الأفرقة العاملة الإقليمية الثلاثة.
    À l'appui de ses travaux de recherche appliquée, il coordonne trois groupes de travail régionaux sur les prévisions saisonnières, les perspectives hydrologiques, les phénomènes extrêmes et les indices climatiques. UN ودعما لجهود المركز في مجال البحوث التطبيقية، يتولّى المركز تنسيق ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بمواضيع التنبؤات الموسمية، والتوقّعات الهيدرولوجية، والظواهر المناخية القصوى ومؤشرات المناخ.
    Il est prévu que les travaux, menés par des groupes de travail régionaux décentralisés, démarrent en 2006. UN ويُرتأى بدء العمل في إطار أفرقة عاملة إقليمية لامركزية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a établi un document sur le droit au retour durable, à la suite de quoi cinq groupes de travail régionaux, 24 groupes municipaux et 12 groupes ad hoc sur les retours ont été créés UN أعقب إصدار الممثل الخاص للأمين العام الوثيقة " الحق في عودة مستدامة " إنشاء خمسة أفرقة عمل إقليمية و 24 مجلسا بلديا و 12 فريق عمل مخصص جميعها معنية بشؤون العائدين
    La MINUSTAH a apporté son soutien à la tenue à Malpasse, Ouanaminthe, Gonaïves et Jérémie, de groupes de travail régionaux réunissant les différentes autorités locales prenant part à la gestion des frontières. UN وقد دعمت البعثة أفرقة العمل الإقليمية العاملة في مالباس وأوانامينت وغوناييف وجيريمي، التي تجمع بين مختلف السلطات المحلية المشاركة في إدارة الحدود.
    Le Sous-Groupe pour l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques coordonne l'application de cette disposition par le biais de groupes de travail régionaux. UN ويقوم الفريق الفرعي المعني بالمواءمة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بتوجيه تنفيذ هذا الحكم عن طريق أفرقة عاملة اقليمية.
    f. Huit réunions de groupes de travail régionaux sur divers secteurs d'application des techniques spatiales; UN و - ٨ اجتماعات ﻷفرقة عمل إقليمية بشأن قطاعات التطبيقات الفضائية المختلفة؛
    Par ailleurs, des mesures ont été envisagées pour la création de groupes de travail régionaux dotés du pouvoir de faire pleinement participer les communautés locales au processus de formulation de politique et de prise de décisions touchant à toutes les questions politiques et sociales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تطلعنا أيضا إلى اتخاذ تدابير ﻹنشاء فرق عمل إقليمية مخولة أن تشرك إشراكا كاملا المجتمعات المحلية في عملية رسم السياسات واتخاذ القرارات في جميع القضايا السياسية والاجتماعية.
    Il est à espérer que les récentes modifications apportées au Comité des publications de l'Organisation des Nations Unies et à son mandat permettront de renforcer la coopération avec les groupes de travail régionaux et d'améliorer le processus décisionnel. UN والمأمول أن تؤدي التغييرات التي أدخلت مؤخرا في مجلس الأمم المتحدة للمنشورات وولايته إلى مزيد من التعاون مع الأفرقة العاملة الإقليمية وتحسين عملية صنع القرار.
    Conférences ou groupes de travail régionaux et sous-régionaux organisés par l'ONUDC auxquels le Congo a participé UN المؤتمرات واجتماعات الأفرقة العاملة الإقليمية ودون الإقليمية التي نظمها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، والتي شاركت فيها الكونغو:
    Les groupes de travail régionaux seraient constitués d'experts régionaux compte tenu du principe de la parité hommes-femmes, de l'équilibre entre les disciplines et d'une répartition géographique équitable au sein de chaque région. UN وتتألف الأفرقة العاملة الإقليمية من خبراء إقليميين يراعى في انتقائهم التوازن الجنساني والتوازن من ناحية التخصصات وكذلك التوازن الجغرافي داخل المنطقة.
    Les groupes de travail régionaux seraient constitués d'experts régionaux compte tenu du principe de la parité hommes-femmes, de l'équilibre entre les disciplines et d'une répartition géographique équitable au sein de chaque région. UN وتتألف الأفرقة العاملة الإقليمية من خبراء إقليميين يتحقق فيهم التوازن الجنساني والتوازن من ناحية الاختصاصات وكذلك التوازن الجغرافي داخل الإقليم.
    Les groupes de travail régionaux seraient constitués d'experts régionaux compte tenu du principe de la parité hommes-femmes, de l'équilibre entre les disciplines et d'une répartition géographique équitable au sein de chaque région. UN وتتألف الأفرقة العاملة الإقليمية من خبراء إقليميين يراعى في انتقائهم التوازن الجنساني والتوازن من ناحية التخصصات وكذلك التوازن الجغرافي داخل المنطقة.
    Des participants de 35 pays ont eu la possibilité de faire part de leurs avis et observations sur cette stratégie, à la fois lors d'une table ronde et par le biais des réponses des groupes de travail régionaux à un bref questionnaire sur la stratégie. UN وأُتيحت لمشاركين من 35 بلداً فرصةٌ لتقديم ملاحظات وتعليقات على الاستراتيجية، في إطار حلقة نقاش ومن خلال ما قدّمته الأفرقة العاملة الإقليمية من ردود على استبيان وجيز حول تلك الاستراتيجية.
    Les participants se sont entendus sur la création d'un mécanisme de coordination comprenant un comité directeur et trois groupes de travail régionaux, soit un pour chaque objectif de la stratégie : gouvernance, sécurité et résilience. UN واتفق المشاركون على إنشاء آلية تنسيق من مستويين، تشمل لجنة توجيهية وثلاثة أفرقة عاملة إقليمية لتغطية أهداف الاستراتيجية الثلاثة، وهي الحوكمة والأمن والقدرة على التكيف.
    Formulation de propositions en vue de la modification du manuel des achats compte tenu des besoins des missions, grâce à la formation d'au moins trois groupes de travail régionaux du Département de l'appui aux missions consacrés au manuel des achats et auxquels participent les chefs des services d'achats UN تقديم مقترحات بتعديل دليل المشتريات تعكس الاحتياجات الميدانية من خلال عقد اجتماعات لما لا يقل عن ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بدليل مشتريات إدارة الدعم الميداني مع كبار موظفي المشتريات
    :: Propositions de modification du manuel des achats en raison des besoins des missions sur le terrain par le biais de l'animation d'au moins trois groupes de travail régionaux du Département de l'appui aux missions consacrés au manuel des achats, en présence des chefs de la section des achats UN :: تقديم مقترحات بتعديل دليل المشتريات تعكس احتياجات الميدان من خلال عقد اجتماعات لما لا يقل عن ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بدليل مشتريات إدارة الدعم الميداني مع كبار موظفي المشتريات
    Toutefois, les vues divergeaient sur la question de savoir si des groupes de travail régionaux étaient nécessaires ou s'il était possible d'utiliser les mécanismes institutionnels existants. UN بيد أنّ الآراء تفاوتت بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى أفرقة عاملة إقليمية أو ما إذا كان ينبغي استخدام الترتيبات المؤسسية القائمة.
    m) Des groupes de travail régionaux créés et financés par les structures régionales pourraient être chargés de superviser les évaluations régionales et d'autres activités programmatiques, en fonction des besoins. UN (م) يمكن إنشاء أفرقة عمل إقليمية ودعمها من جانب الهياكل الإقليمية لتشرف على التقييمات الإقليمية والأنشطة الأخرى المندرجة في برامج عمل، حسب الاحتياج.
    Réunions de groupes de travail régionaux sur les principaux domaines d'application des techniques spatiales (40 participants) UN اجتماعات أفرقة العمل الإقليمية المعنية بقطاعات التطبيقات الفضائية الرئيسية (40 مشاركاً)
    Elle est composée d'un congrès qui se réunit tous les trois ans, d'un Conseil d'administration, d'un secrétariat général à Vienne, de six groupes de travail régionaux chargés de promouvoir la coopération et d'examiner les questions relatives à la vérification des comptes publics au niveau régional et de commissions permanentes chargées d'établir des normes et d'examiner d'autres questions. UN وهي تتكون من مؤتمر ينعقد مرة كل ثلاث سنوات، ومجلس إدارة، وأمانة عامة توجد في فيينا، وستة أفرقة عاملة اقليمية تضطلع بتشجيع التعاون وتتناول قضايا مراجعة الحسابات الحكومية على الصعيد الاقليمي، ولجان دائمة تتولى صياغة مشاريع المعايير وبحث مسائل محددة أخرى.
    f. Huit réunions de groupes de travail régionaux sur divers secteurs d'application des techniques spatiales; UN و - ٨ اجتماعات ﻷفرقة عمل إقليمية بشأن قطاعات التطبيقات الفضائية المختلفة؛
    Des groupes de travail régionaux ont été mis sur pied pour superviser les mécanismes nationaux de prévention; et un système de rencontres informelles pendant les séances plénières a été créé pour mieux utiliser le temps de réunion. UN وأنشئت فرق عمل إقليمية للإشراف على الآليات الوقائية الوطنية؛ كما أنشئ نظام غير رسمي للجلسات غير الرسمية أثناء الدورات العامة من أجل تحقيق الاستخدام الأفضل لوقت الاجتماعات.
    Depuis 1996, on a créé des groupes de travail régionaux, auxquels participent des représentants des secteurs de l’emploi, de l’éducation et de la santé, aux fins de la coordination des programmes en faveur des travailleuses saisonnières dans les régions IV, V, VI, VII, VIII et IX et métropolitaine. UN وقد أنشئت قوات عمل إقليمية منذ عام ٦٩٩١، بمشاركة قطاعات العمل، والتعليم، والصحة؛ وهي تستهدف وتنسق برامج من أجل العاملات الموسميات في المنطقة الرابعة والخامسة والسادسة والسابعة والثامنة والتاسعة ومنطقة العاصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد