ويكيبيديا

    "groupes violents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجماعات العنيفة
        
    Il a encouragé l'Équateur à poursuivre son action visant à empêcher que des groupes violents ne s'établissent sur son territoire. UN وشجع الكرسي الرسولي إكوادور على مواصلة جهودها من أجل منع الجماعات العنيفة من الاستقرار في أراضيها.
    Les jeunes qui sont marginalisés et qui vivent dans des environnements où les taux de chômage, de pauvreté et d'abandon scolaire sont élevés peuvent être vulnérables au recrutement par des groupes violents et radicaux. UN فالشباب الذين يعيشون في بيئات مهمشة يسودها ارتفاع مستويات البطالة والفقر ومعدلات التسرب من التعليم قد يكونون أكثر قابلية للتجنيد من الجماعات العنيفة والراديكالية.
    Conscient des menaces que continuent de constituer les Taliban, AlQaida et d'autres groupes violents et extrémistes, ainsi que des graves problèmes que pose l'action menée pour faire face à ces menaces, UN وإذ يسلم بتزايد الأخطار التي تمثلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة وبالتحديات التي تعترض سبيل الجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار،
    Il condamne les actes de violence et de terrorisme ayant pour but de déstabiliser le pays qui sont le fait des Taliban, d'Al-Qaida et d'autres groupes violents et extrémistes et groupes armés illégaux. UN ويدين المجلس أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة والجماعات المسلحة غير القانونية بهدف زعزعة استقرار البلد.
    Le Gouvernement colombien a déployé de grands efforts pour faire en sorte que la population colombienne vive à l'abri de la peur des enlèvements, des massacres, de la prise en otage de populations par des groupes violents. UN وكرست الحكومة الكولومبية جهودا كبيرة لضمان أن يتمكن شعب كولومبيا من الحياة بدون خوف من الاختطاف أو المذابح أو الهجمات التي تشنها الجماعات العنيفة.
    Conscient des menaces que continuent de constituer les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes violents et extrémistes, ainsi que des gros problèmes que pose l'action menée pour faire face à ces menaces, UN وإذ يسلّم باستمرار الأخطار التي تشكلها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة، وبالتحديات المرتبطة بالجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار،
    Conscient des menaces que continuent de constituer les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes violents et extrémistes, ainsi que des gros problèmes que pose l'action menée pour faire face à ces menaces, UN وإذ يسلّم باستمرار الأخطار التي تشكلها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة، وبالتحديات المرتبطة بالجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار،
    Conscient des menaces que continuent de constituer les Taliban, AlQaida et d'autres groupes violents et extrémistes et des groupes armés illégaux, ainsi que des défis que pose l'action menée pour faire face à ces menaces, UN وإذ يسلم بأن الأخطار التي تشكلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة والجماعات المسلحة غير المشروعة والتحديات المرتبطة بالجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار لا تزال قائمة،
    La récente démobilisation de plus de 40 000 membres de groupes violents et les mesures adoptées pour réduire les niveaux d'insécurité, jointes aux mesures de développement social, de redressement économique et de réduction de la pauvreté adoptées par le Gouvernement, ont eu un effet positif sur la qualité de vie des enfants et l'exercice de leurs droits. UN 23 - ومضت قائلة إن الإجراءات الأخيرة الخاصة بتسريح ما يزيد على 000 40 فرد من الجماعات العنيفة والتدابير المتخذة للحد من مستويات عدم الأمن، مقترنة بسياسات الحكومة إزاء التنمية الاجتماعية والانتعاش الاقتصادي والقضاء على الفقر كان لها تأثير إيجابي على نوعية الحياة لدى الأطفال وعلى ممارسة حقوقهم.
    Ils ont exprimé leur grave préoccupation au sujet de la situation sur le plan de la sécurité et de l'augmentation du nombre de victimes liées au conflit, dont la grande majorité était causée par les Taliban, AlQaida et d'autres groupes violents et extrémistes, et groupes armés illégaux. UN وأعربوا عن قلقهم الشديد إزاء الحالة الأمنية وتزايد الخسائر ذات الصلة بالنزاع، والتي تسبّب في غالبيتها العظمى كل من حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة والجماعات المسلحة غير القانونية.
    Conscient des menaces que continuent de constituer les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes violents et extrémistes et groupes armés illégaux, ainsi que des gros problèmes que pose l'action menée pour faire face à ces menaces, UN وإذ يسلِّم باستمرار الأخطار التي تشكلها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة والجماعات المسلحة غير القانونية، وبالتحديات المرتبطة بالجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار،
    Conscient des menaces que continuent de constituer les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes violents et extrémistes et groupes armés illégaux, ainsi que des gros problèmes que pose l'action menée pour faire face à ces menaces, UN وإذ يسلِّم باستمرار الأخطار التي تشكلها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة والجماعات المسلحة غير القانونية، وبالتحديات المرتبطة بالجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار،
    f) Dans certaines régions, les jeunes sont souvent à la fois responsables et victimes de la violence, surtout s'il existe un taux de chômage élevé et un climat de confrontation politique. Ils se laissent facilement endoctriner et recruter dans des groupes violents, et ils choisiront souvent la violence même si les affrontements politiques cessent; UN )و( في بعض المناطق، كثيرا ما الشباب هم ضحايا أعمال العنف ومرتكبيها على حد سواء، وبخاصة عندما تتصاعد معدلات البطالة وتسود العداوات السياسية.إذ يسهل تجنيدهم في الجماعات العنيفة وتلقينهم بأفكارها، ويكون من اﻷكثر ترجيحا أن يستمروا في طريق العنف، حتى بعد أن تختفي العداوات السياسية.
    Se déclarant gravement préoccupée par le grand nombre de victimes civiles, rappelant que les Taliban, AlQaida et d'autres groupes violents et extrémistes sont responsables de la grande majorité des pertes civiles en Afghanistan, et demandant que le droit international humanitaire et le droit des droits de l'homme soient respectés et que toutes mesures utiles soient prises pour assurer la protection des civils, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع عدد الضحايا بين المدنيين، وإذ تذكر بأن حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة مسؤولة عن الغالبية العظمى من الخسائر في أرواح المدنيين في أفغانستان، وإذ تدعو إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين،
    S'inquiétant des incidences néfastes des actes de violence et de terrorisme perpétrés par les Taliban, AlQaida et d'autres groupes violents et extrémistes et des groupes armés illégaux sur l'aptitude du Gouvernement afghan à garantir la primauté du droit, à assurer au peuple afghan la sécurité et les services essentiels et à veiller au plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ يعرب عن قلقه من الآثار الضارة التي تلحقها أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة والجماعات المسلحة غير المشروعة بقدرة حكومة أفغانستان على ضمان سيادة القانون وتوفير الأمن والخدمات الأساسية للشعب الأفغاني وكفالة تمتعه التام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Profondément préoccupée par la violence toujours aussi présente en Afghanistan, condamnant avec la plus grande fermeté tous les attentats violents, alarmée, à cet égard, par la menace constante que représentent les Taliban, AlQaida et d'autres groupes violents et extrémistes, et consciente des difficultés rencontrées pour y faire face, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التصاعد المستمر لأعمال العنف في أفغانستان، وإذ تعرب عن إدانتها الشديدة لجميع الهجمات العنيفة، وإذ تسلم، في ذلك الصدد، بالأخطار المثيرة للجزع التي ما زالت تشكلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة وبالتحديات فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار،
    Profondément préoccupée par la violence toujours aussi présente en Afghanistan, condamnant avec la plus grande fermeté tous les attentats violents, alarmée, à cet égard, par la menace constante que représentent les Taliban, AlQaida et d'autres groupes violents et extrémistes et groupes armés illégaux, et consciente des difficultés rencontrées pour y faire face, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التصاعد المستمر لأعمال العنف في أفغانستان، وإذ تعرب عن إدانتها الشديدة لجميع الهجمات العنيفة، وإذ تسلم، في ذلك الصدد، بالأخطار المثيرة للجزع التي ما زالت تشكلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة والجماعات المسلحة غير المشروعة وبالتحديات التي تعترض سبيل الجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار،
    Se déclarant gravement préoccupée par le grand nombre de victimes civiles, rappelant que les Taliban, AlQaida et d'autres groupes violents et extrémistes et groupes armés illégaux sont responsables de la grande majorité des pertes civiles en Afghanistan, et demandant que le droit international humanitaire et des droits de l'homme soit respecté et que toutes mesures utiles soient prises pour assurer la protection des civils, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع عدد الضحايا بين المدنيين، وإذ تذكر بأن حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة والجماعات المسلحة غير المشروعة مسؤولة عن الغالبية العظمى من الخسائر في أرواح المدنيين في أفغانستان، وإذ تدعو إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين،
    S'inquiétant des incidences néfastes des actes de violence et de terrorisme perpétrés par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes violents et extrémistes et groupes armés illégaux sur l'aptitude du Gouvernement afghan à garantir la primauté du droit, à assurer au peuple afghan la sécurité et les services essentiels et à veiller au plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ يعرب أيضاً عن قلقه إزاء ما لأعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة من آثار ضارة على قدرة الحكومة الأفغانية على ضمان سيادة القانون وتوفير الأمن والخدمات الأساسية للشعب الأفغاني، وكفالة تمتعه التام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    S'inquiétant des incidences néfastes des actes de violence et de terrorisme perpétrés par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes violents et extrémistes et groupes armés illégaux sur l'aptitude du Gouvernement afghan à garantir la primauté du droit, à assurer au peuple afghan la sécurité et les services essentiels et à veiller au plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ يعرب أيضاً عن قلقه إزاء ما لأعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة من آثار ضارة على قدرة الحكومة الأفغانية على ضمان سيادة القانون وتوفير الأمن والخدمات الأساسية للشعب الأفغاني، وكفالة تمتعه التام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد