ويكيبيديا

    "groupes vulnérables en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفئات الضعيفة في
        
    • الفئات المستضعفة في
        
    • المجموعات المستضعفة في
        
    • للفئات الضعيفة في
        
    Il a été admis à l’unanimité que des efforts particuliers devaient être déployés afin de protéger les pauvres et les autres groupes vulnérables en période de crise. UN وكان هناك إجماع على ضرورة بذل جهود خاصة لحماية الفقراء وغيرهم من الفئات الضعيفة في أوقات اﻷزمات.
    Il a été admis à l’unanimité que des efforts particuliers devaient être déployés afin de protéger les pauvres et les autres groupes vulnérables en période de crise. UN وكان هناك إجماع على ضرورة بذل جهود خاصة لحماية الفقراء وغيرهم من الفئات الضعيفة في أوقات اﻷزمات.
    27. Je suis extrêmement préoccupé par les conditions terribles dans lesquelles vivent les groupes vulnérables en Angola. UN ٢٧ - وتثير قلقي البالغ الظروف اﻷليمة التي تعيش في ظلها الفئات الضعيفة في أنغولا.
    : promotion des intérêts des groupes vulnérables en Sierra Leone UN الإنجاز المتوقع 1-4: تعزيز مصالح الفئات المستضعفة في سيراليون، ولاسيما الأطفال والنساء
    Chacune des cinq publications tient compte des besoins spécifiques des groupes vulnérables en période de conflit. UN وتراعي كل واحدة من المطبوعات الخمس خصوصية المجموعات المستضعفة في سياق الصراع.
    Les programmes d'Interact ont contribué à la promotion de la santé et des droits sexuels et reproductifs des groupes vulnérables en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN أسهمت برامج المنظمة في النهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للفئات الضعيفة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Je lance donc un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse des ressources financières et autres qui font cruellement défaut pour que se poursuivent les opérations d'urgence en faveur des groupes vulnérables en Angola. UN لذلك، أناشد المجتمع الدولي أن يتيح الموارد المالية وغيرها من الموارد التي لا بد منها بغية استمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى الفئات الضعيفة في أنغولا.
    Pour stimuler la croissance économique et la création d'emplois, de même que pour réduire les incidences de la crise sur les groupes vulnérables en milieu rural et urbain, certains pays ont adopté des plans de relance budgétaire et accéléré la mise en œuvre de mesures de protection sociale. UN ولحفز نمو الاقتصاد وفرص العمل والتخفيف من أثر الأزمة على الفئات الضعيفة في كل من المناطق الحضرية والريفية، اعتمدت بعض البلدان تدابير مالية حفازة تستهدف تحسين مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Les groupes vulnérables en Afrique ont continué à se heurter à des difficultés pour trouver un travail décent. UN 12- وظلت الفئات الضعيفة في أفريقيا تواجه تحديات في ما يتعلق بالحـصول على العــمل اللائـق.
    Elle est préoccupée aussi par les problèmes d'accès aux services de santé que connaissent les groupes vulnérables en raison de leur pauvreté et du niveau du ticket modérateur. UN كما أعربت عن قلقها إزاء المشاكل التي تواجهها الفئات الضعيفة في الحصول على الخدمات الصحية بسبب الفقر ومستويات الحصص التي يتحملها هؤلاء من تكاليف تلك الخدمات.
    Une attention particulière devait être accordée aux groupes vulnérables, en particulier dans le cadre des efforts déployés pour régler les problèmes tels que l'insécurité, l'absence de débouchés pour les jeunes et les déséquilibres en ce qui concerne le développement au plan national. UN وينبغي أن توضع الفئات الضعيفة في مركز الاهتمام، خصوصاً عند حل مشاكل الظروف الأمنية غير الملائمة للمواطنين، وقلة الفرص المتاحة للشباب وأوجه الاختلال في التنمية المحلية.
    La participation économique facilite l'intégration sociale des groupes vulnérables, en particulier des femmes, des jeunes, des personnes âgées, des personnes handicapées et des populations autochtones. UN إذ إن المشاركة الاقتصادية تيسر إدماج الفئات الضعيفة في المجتمع، لا سيما النساء والشباب والمسنين والمعاقين والشعوب الأصلية.
    ii) Nombre d'initiatives lancées par des États membres de la CESAP qui visent à établir des cadres de coopération régionale et sous-régionale pour promouvoir l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et l'intégration sociale des groupes vulnérables, en particulier les handicapés, les personnes âgées et les jeunes UN ' 2` عدد المبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في اللجنة نحو إنشاء أطر إقليمية ودون إقليمية من أجل التعاون على تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة وإدماج الفئات الضعيفة في المجتمع، بما في ذلك المعوقون والمسنون والشباب
    d) Sensibiliser la population locale à l'égalité de droits dont jouissent les groupes vulnérables en tant que partie intégrante de la société; UN (د) تعزيز وعي المجتمع بتساوي الفئات الضعيفة في الحقوق بوصفها جزءا لا يتجزأ من المجتمع؛
    b) Resserrement de la coopération régionale et meilleure application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes et de l'intégration sociale des groupes vulnérables en Asie UN (ب) تعزيز التعاون الإقليمي وتنفيذ الالتزامات الدولية بهدف النهوض بالمساواة بين الجنسين وإدماج الفئات الضعيفة في المجتمع بآسيا والمحيط الهادئ
    b) Resserrement de la coopération régionale et meilleure application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes et de l'intégration sociale des groupes vulnérables en Asie et dans le Pacifique UN (ب) تعزيز التعاون الإقليمي وتنفيذ الالتزامات الدولية بهدف النهوض بالمساواة بين الجنسين وإدماج الفئات الضعيفة في المجتمع بآسيا والمحيط الهادئ؛
    22) Le Comité est profondément préoccupé par les allégations faisant état d'actes de torture, de mauvais traitements et de disparitions ciblées directement contre les minorités nationales, ethniques et religieuses et d'autres groupes vulnérables en Chine, au nombre desquels les Tibétains, les Ouïghours et les adeptes du Falun Gong. UN (22) يساور اللجنة قلق بالغ إزاء ادعاءات ممارسات التعذيب وإساءة المعاملة وحالات الاختفاء التي تستهدف الأقليات القومية والعرقية والدينية وغيرها من الفئات الضعيفة في الصين، ومنها سكان التبت والويغور وأتباع ' فالون غونغ`.
    22) Le Comité est profondément préoccupé par les allégations faisant état d'actes de torture, de mauvais traitements et de disparitions ciblées directement contre les minorités nationales, ethniques et religieuses et d'autres groupes vulnérables en Chine, au nombre desquels les Tibétains, les Ouïghours et les adeptes du Falun Gong. UN (22) يساور اللجنة قلق بالغ إزاء ادعاءات ممارسات التعذيب وإساءة المعاملة وحالات الاختفاء التي تستهدف الأقليات القومية والعرقية والدينية وغيرها من الفئات الضعيفة في الصين، ومنها سكان التبت والويغور وأتباع ' فالون غونغ`.
    20) Le Comité relève avec préoccupation les rapports faisant état d'intolérance et de haine à l'égard des minorités et d'autres groupes vulnérables en Pologne, y compris des manifestations récentes d'incitation à la haine et d'intolérance à l'endroit d'homosexuels et de lesbiennes (art. 16). UN (20) تلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تشير إلى التعصب والكراهية تجاه الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة في بولندا، بما في ذلك التجليات الحديثة لخطاب الكراهية والتعصب ضد المثليين جنسياً والسحاقيات. (المادة 16)
    1.4 Promotion des intérêts des groupes vulnérables en Sierra Leone, en particulier les enfants et les femmes UN 1-4 تعزيز مصالح الفئات المستضعفة في سيراليون، ولا سيما الأطفال والنساء
    Pour de plus amples informations sur les groupes vulnérables en milieu carcéral, se référer à la section e) Protection et besoins spécifiques des groupes vulnérables privés de liberté, notamment dans le contexte des pays en situation difficile UN للاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن المجموعات المستضعفة في السجون، يرجى الانتقال إلى المجال (ﻫ) حماية الفئات المستضعفة المحرومة من حرِّيتها، ومراعاة احتياجاتها الخاصة لهذه الفئات، مع أخذ البلدان التي لديها ظروف صعبة بعين الاعتبار.
    :: Une stratégie nationale de protection sociale des groupes vulnérables en RDC; UN :: استراتيجية وطنية تستهدف توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد